Nagy fába vágjuk a fejszénk: most induló cikksorozatunkban megkíséreljük felgöngyölíteni az angol mondatok szórendjének titkait. Előre szólok, hogy mivel a Lingwinget elsősorban nyelvtanulók olvassák, az egyszerűsítés kedvéért biztosan le fogunk írni tudománytalan állításokat. Nyelvészeti érdekességekre, kivételekre csak akkor fogunk kitérni, ha az egy jelenség megértéséhez hasznos, ám ebben az esetben bátran elkalandozunk!
Az alapokat elsajátítani nem olyan nehéz, viszont könnyen lehet, hogy a felsőfokú nyelvtudás felé közeldve találkozunk olyan mondatokkal, melyek megcáfolnak minden kőbe vésnek hitt törvényt. Sebaj, egy idő után ezeket is meg fogjuk alaposabban ismerni, addig azonban legyünk biztonsági játékosok, s mindent használjunk úgy, ahogy tanultuk, befogadóként pedig fogadjunk minden más megoldást elegáns rezignáltsággal.
Az angol szórend legfontosabb jellemzője, hogy kötött. Ez azt jelenti, hogy a szavak helyzetéből következtethetünk arra, hogy mi micsoda a mondatban. A magyarban ugye a rag segít: a Béla eszi a macskát, A macskát eszi Béla, és az Eszi a macskát Béla mondatokban, bár más a szórend, a -t tárgyrag miatt egyértelmű, hogy ki eszik kit. Az angolban más a helyzet: Béla is eating the cat - itt onnan tudjuk, hogy Béla az, aki a macskát eszi, és nem pedig fordítva, hogy Béla áll az ige előtt és a macska az ige után. (A passzív mondatok, pl. the cat is being eaten érdekes csavart jelentenek ehhez képest, hiszen itt a tárgy kerül előre (és a cselekvő nem is annyira fontos), de itt az igei szerkezet jelzi, hogy milféle rendhagyó esettel van dolgunk.)
És, bár az alanyt és az állítmányt sokkal könnyebb megkülönböztetni, az ő sorrendjük is adott. (Külön figyelmezetés németeseknek: nincs olyan, hogy On Friday went they to the zoo.) És - ami magyar anyanyelvű logikával nem egyértelmű -, mindkettőnek feltétlenül benne kell lennie a mondatban. Ez nem azért van, hogy a nyelvtanulókat bosszantsák - a magyarázat ennél sokkal izgalmasabb: Képzeljük el, hogy Anasztázia felhívja a barátnőjét:
Szia Joli, képzeld, ez a disznó Norbi még mindig nem hívott fel. Pedig biztos vagyok benne, hogy jól érezte magát a randin. És te? Elmentél végül az aromaterápiára?
Ezekben a mondatokban csak egyszer van megnevezne alany (disznó Norbi), mégis mindig egyértelmű, hogy kiről van szó - a személyragok miatt! E mondatok angol nyelvű változatában viszont muszáj mindig kitenni az alanyt, legalábbis személyes névmások formájában (he, you), különben nem tudnánk, kiről van szó. Emiatt van az, hogy az angol mondatok akkor se tudnak meglenni alany nélkül, ha valójában, a nyelv logikája szerint nincs is alany, mint például az időjárásos mondatok esetében: It is raining, melyből az it-re tényleg csak azért van szükség, hogy legyen valami az alany pozíciójában.
No de igazából még nem is igazán mélyedtünk bele a szórendbe igazán, valahol itt tartunk most:
Alany + Ige + Tárgy + Egyéb,
ami csak nagyjából igaz, hiszen pl. az a mondat, hogy I would never have thought (that Béla was able to eat a cat) sokkal bonyolultabbnak tűnik. Az igei rész akár két segédigéből és egy igéből is állhat, és ráadásul vannak izék, amik bemászhatnak valahogy ebbe az igei szerkezetbe: ilyen akár a not, a gyakoriságot kifejező szavak (pl. never) és akár az already is. A táblázatot persze nem tudjuk mindig telerakni, hiszen előfordul, hogy lényegében csak egy segédigénk van, pl. I'm sleepy - ha ilyenkor kell módosítószó a mondatba, akkor az első (és utolsó) segédige után kerül: I'm always sleepy. És olyan is van, hogy csak egy csupasz ige van mondatban: Norbi never calls back girls, ilyenkor a módosítószó az ige elé került. Mindez viszont egészen logikus a táblázat alapján:
Alany |
Segédige 1 |
Módosítószó |
Segédige 2 |
Ige |
Tárgy |
Egyéb |
I |
would |
never |
have |
thought |
(that...) |
|
I |
'm |
always |
|
|
|
sleepy. |
Norbi |
|
never |
|
calls back |
girls. |
|
Még egy megjegyzés: az alany adott esetben nagyon hosszú is lehet (akárcsak a magyarban), ekkor persze a teljes alany kedül az első segédige elé: Three pink hamsters with almost transparent ears were eavesdropping. (Három rózsaszín, majdnem átlátszó fülű hörcsög hallgatózott.)
Alább még néhány példa elkötelezett olvasóinknak, egyébként elég volt mára ennyi - legközelebb a kérdő és tagadó mondatoknál vesszük fel a fonalat.
Alany |
Segédige 1 |
Módosítószó |
Segédige 2 |
Ige |
Tárgy |
Egyéb |
Hortenzia |
has |
already |
|
fallen |
|
in love. |
Béla |
can |
never |
|
understand |
cats. |
|
The cows |
are |
not |
|
eating |
the cats. |
|
Norbi |
must |
|
have |
been |
|
tired after his date with...
|
The hamsters |
were |
|
|
chewing |
my toe |
(when the phone rang.) |