A nyelvtanulás babonái

Elég volt abból, hogy néhány elterjedt tévhit miatt azok sem tanulnak meg idegen nyelven, akik könnyen megtehetnék. Gyakorló nyelvtanárok vagyunk, azért írjuk ezt a blogot, hogy te megtanulj. Meg ezer apró cikk, amivel egyszerűbb a nyelvtanulás. Kapcsolat: lingwingblogKUKACgmail.com

Nyelv és Tudomány

Nincs megjeleníthető elem

Revizor - a kritikai portál

Nincs megjeleníthető elem

Címkék

akcentusok (1) albán (1) állásinterjú (3) álláskeresés (6) amerikai angol (4) ámítás (2) angol (185) baszk (1) bbc learning english (13) beszéd (1) brazil portugál (1) business english (4) chat (4) cikk (1) cseh (2) cuki (2) cv (2) dalszöveg (3) dán (3) egynyelvű szótár (1) érdekesség (11) érdekes adatok (4) eszperantó (1) észt (1) film (5) filozófia (1) finn (3) foci (1) fordítás (1) fordítógépek (1) francia (15) görög (4) haladó (121) hallásértés (86) hamis barátok (7) hangoskönyv (7) héber (1) helyesírás (9) hibák (2) hírek (15) holland (23) húsvét (1) idioms (2) időhiány (1) igeidők (2) ingyenes (2) ír (2) írás (2) irodalom (7) izlandi (2) japán (4) játék (47) karácsony (3) katalán (1) kezdő (88) kiejtés (17) kifejezések (1) kínai (3) kismamák (1) kis nyelvek (18) költészet (1) könyv (10) középhaladó (130) központozás (2) kvíz (3) lengyel (2) linkek (1) menő (1) mese (2) mikulás (1) mindennapi betevő (10) mindennapi élet (8) minden nyelv (17) motivációs levél (1) német (17) norvég (4) nyaralás (1) nyelviskola (3) nyelvtan (19) nyelvtanár (4) nyelvvizsga (2) olasz (10) olvasásértés (64) online nyelvtanulás (1) orosz (9) orosz nyelv (1) podcast (6) portugál (7) program (5) rajzfilm (4) regiszter (1) reklám (1) részlegesen hamis barátok (2) román (3) shakespeare (3) sorozat (2) spanyol (13) sport (1) svéd (5) számok (1) szerb (1) szleng (2) szókincs (5) szókincsfejlesztés (111) szótanulás (2) szótárak (15) szótárazás (16) tanár nélkül (1) ted (4) tévhitek (34) tippek (40) török (2) történelem (1) ukrán (1) unaloműző (71) usa (1) utazás (5) versek (2) vicces (80) videó (75) zene (16) Címkefelhő

Miért tanuljunk olaszul?

2012.02.03. 08:00 - Wing mester

Címkék: olasz videó vicces unaloműző

Sok oka van annak, amiért valaki olaszul tanulhat. De a nyelv köztudottan a kultúra lenyomata és egy nép életstílusa: a barcelonai olasz kulturális intézet tréfás animációja szerint kifinomult olasztudásra azért érdemes szert tennünk, mert így nem követjük el azt a szarvashibát, hogy a tengerparton "tanulsz vagy dolgozol?"-kérdéssel szólítjuk le a csinos lányokat (ilyen állítólag egy olasz sosem tenne), hanem... - de erről árulkodjon az olasz nyelvű videó. Nem csak kifinomult tudásúaknak!

 

(Olaszul nem tudó olvasóink kedvéért a megfejtést alább után közöljük, de puskázni nem ér!)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Azt kell mondani a csinos lánynak:

- Szia, tudnál segíteni?

- Persze, miben?

- Véletlenül két kólát vettem, meg tudnád inni az egyiket?

Hány rabszolga dolgozik neked?

2012.01.24. 08:30 - lingwing

Címkék: angol érdekesség kvíz olvasásértés

A címben levő kérdésre megtudhatod a választ, ha kitöltöd a Slavery Footprint kérdőívét. Természetesen nem arról van szó, hogy a Kárpát-medence közepén levő gyapotföldeden hány rabszolga görnyed, hanem arról, hogy az a mindenféle földi jó, amit birtokolsz, hány rabszolga munkájával jött létre.

Pakisztánban például sok rászoruló család eladja kisebb fiúgyermekeit, akik aztán - szerződés szerint! - 30 éves korukig rabszolgaként dolgoznak gyárakban, bányákban. Olyan helyeken, ahol azok a termékek készülnek, amiket nap mint nap használunk.

A kérdőívnek szép és érdekes grafikája van, nagyon interaktív (olykor talán egy kicsit nehéz kiigazodni rajta). Közben pedig szomorú kuriózumokat olvashatunk a rabszolgákról és a kényszermunkásokról.

Angolul, az olvasásértés és szókincs fejlesztésére, egy kis továbbgondolásra és a szociális érzékenység fejlesztésére.

Ki nyeri a Scrabble-partit avagy The Big Snit

2012.01.17. 08:55 - lingwing

Címkék: videó angol vicces kezdő haladó középhaladó hallásértés

Richard Condie animációs filmje 1985-ből családi veszekedést keresztez nukleáris háborúval. A The Big Snit egy olyan házaspárról szól, akik szeretik egymást meg nem is. A történet vége pedig happy end is meg nem is. Vicces figurák, bosszantó rigolyák és nagy történelmi fordulat - egy kis hallásértéssel ötvözve.  

Mekkora a szókincsed? No de őszintén!

2012.01.13. 08:37 - lingwing

Címkék: angol szókincs

Korábban már volt szó a LingWingen az angol szókincsméretekről és ajánlottunk egy szókincsmérő tesztet is. Akkor még nem ismertük a Test Your Vocabulary oldalt, mely roppant egyszerű módszeren: az őszinteségen alapul. Kapunk egy listát, és csak be kell jelölni azokat a szavakat, melyeket ismerünk. De nem ám, hogy húúú ez a szó olyan ismerős valahonnan, vagy hogy: ááá ez a szó szerintem azt jelenti, hogy kiskutyahasfájás, mert az eleje hasonlít egy német, a vége meg egy japán szóra... Csak akkor jelöld be a szót, ha legalább egy jelentését tényleg, biztosan ismered!

A teszt egyébként három részből áll: az első nagyjából betájolja a szókincsméretet, itt kb. a ház jelentésű szótól a függönyszabászig terjedő skálán kell bejelölnünk az általunk ismert szavakat. Ezután a nagyjából belőtt szintünkön kell elvégezni egy ugyanilyen tesztet, végül az angol pályafutásunk körülményeivel kapcsolatos kérdésekre válaszolni.

Köszönet Goyónak a tippért!

Játék: hány nyelvet ismersz fel?

2012.01.10. 08:49 - lingwing

Címkék: játék kvíz minden nyelv

Name the Language című játék segítségével kiderítheted, hogy milyen a nyelvfelismerő képességed! Az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozát hallhatjuk különböző nyelveken, az orosztól az arabon át a szuahéliig, és vagy ki kell választanunk a megfelelő választ, vagy be kell jelölnünk egy térképen az országot, ahol az adott nyelvet beszélik. 

Nekem először nem volt világos, hogy minden kérdésnél van egy jegyzetlap formájú ikon, amire kattintva a szöveg írott változata láthatóvá válik. Így persze sokkal könnyebb elérni a profi, azaz Indiana Jones szintet!

Csak győzd hallgatni - francia szövegértés

2012.01.06. 08:00 - Wing mester

Címkék: podcast francia kezdő haladó mindennapi élet középhaladó hallásértés

Mi azokat a szövegértéses feladatokat kedveljük, amelyek változatosak, a lehető legkevésbé tankönyvízűek, és saját akcentusán szólal meg bennük a marokkói bevándorló, a nantes-i pék és a marseille-i vasutas. Ezzel nyilván nem vagyunk egyedül.

A La Guinguette nevű, francia nyelvtanulóknak szóló oldal archívuma száznál jóval több hangfájlt, podcastot tartalmaz, amelyek a weboldalon ingyen meghallgathatók, írott formájuk elolvasható, sőt legtöbbjük precíz angol fordítással is rendelkezik - hátha valakinek segít. Témái elképesztően változatosak, kiderül, hogyan beszélnek szívükből a korzikaiak, mit tesznek a francia szülők, ha kisgyermekeiknek nem jut férőhely a bölcsiben, hogyan bírhatunk ki fél évet a világtól elzárva egy sarkvidéki kutatóbázison, és egyáltalán: minden mesterkéltségtől mentesen mutatja be Franciaországot és a franciákat.

A hangfájlok - pénzért - letölthetők, és mp3-lejátszónkon magunkkal is vihetjük őket. A weboldal kezdőknek, középhaladóknak és haladóknak szóló onlájn kurzust is kínál, ami nem olcsó, de különösen a haladó kurzust hasznosnak találhatják azok, akik nyelvhasználatukat még csiszolgatnák egy hosszabb utazás, munkalehetőség előtt.

Orosz újévi rajzfilmek

2012.01.02. 08:30 - lingwing

Címkék: videó orosz rajzfilm hallásértés

Minden olvasónak boldog új évet kíván a Lingwing, és 2012 első posztjában az oroszul tanulóknak kedveskedik:

Az általunk igen kedvelt Nyelv és Tudományon megjelent egy gyűjtés a legjobb orosz újévi rajzfilmekről.

Például az 1983-as Tavalyi hó esett című vidám gyurmafilmben egy bolond férfi elindul fenyőfát keresni: 

A télapó és a nyár című rajzfilmben a Télapó a legnagyobb hőségben látogatja meg a gyerekeket:

Még több rajzfilm a Nyesten!

Nyelvérzéke márpedig mindenkinek van

2011.12.31. 08:35 - lingwing

Címkék: tippek tévhitek

Amikor a nyelvtanulók váratlan nehézségekbe ütköznek, sokszor így sóhajtanak fel: „kár, hogy nincs nyelvérzékem!” - Érdemes kissé jobban megismerni a nyelvérzék fogalmát, hogy eloszlassunk néhány félreértést.

Először is: nincs olyan, hogy valakinek nincs nyelvérzéke. Nem oszthatjuk két részre az embereket aszerint, hogy valaki képes megtanulni egy idegen nyelvet, valaki pedig nem. A nyelvérzék fokozatos átmenetként képzelendő el, melynek egyik végén a több mint 20 nyelven tudó Kőrösi Csoma Sándor, másik végén pedig a kucsmagomba áll. A legtöbb ember valahol középen helyezkedik el, ami azt jelenti, hogy szinte bárki képes egy-két nyelvet megtanulni, ha motivált és elegendő időt fordít rá.

lego2

A kutatók azt is megállapították, hogy a nyelvérzék független az intelligenciától és anyanyelvi készségeken alapul. Vagyis ha már beszélsz, írsz és olvasol magyarul (most is épp azt teszed), egy idegen nyelv elsajátítása nem okozhat átlagon felüli nehézséget. Mi több, egyes kutatások szerint a nyelvérzék nem velünk született, állandó tulajdonságunk, hanem fejleszthető - méghozzá nyelvtanulással!

A nyelvérzék valójában több független készségből tevődik össze - és nagyon ritka, hogy valaki egyformán tehetséges minden egyes készségben.

  • A nyelvérzék egyik eleme a hallással és a memóriával függ össze, ez az ún. fonetikai kódolási képesség. Ez azt jelenti, hogy mennyire vagyunk képesek az írott betű és a kiejtett hangok közötti összefüggéseket átlátni és alkalmazni (például hogy az 'sh' betűkapcsolatot az angolban 's' hangnak ejtjük).
  • A nyelvtani érzékenység segítségével ismerjük fel a szavak mondatban betöltött nyelvtani szerepét. Ezt a készséget anyanyelvi példákkal mérik: kapunk egy mondatot, amelyben alá van húzva egy szó, mondjuk: Tegnap Brad Pitt mellett ültem a 7-es buszon, majd ki kell találnunk, hogy egy másik mondatban melyik szó tölti be ugyanazt a szerepet: A macskám minden szerdán a kádban alszik.
  • Az induktív nyelvtanulási képesség azt jelenti, hogy ki tudjuk-e következtetni a szavak mondatbeli szerepe és felépítése közötti összefüggéseket. Például ha tudjuk, hogy egy adott nyelven dant = ház, dantim = házban, és hogy gup = pohár, vajon hogy lehet az, hogy pohárban? dantim, dant, gup, netalán gupim?
  • Az asszociatív memória jelenti a szótanulási készséget. Ez egészen speciális készség, nem függ össze például azzal, hogy képtelenek vagyunk megjegyezni a barátnőnk telefonszámát vagy az anyósunk születésnapját.

Aki ezek után saját nyelvérzékét szeretné megmérni: Ottó István John Carroll eredményeit felhasználva állította össze a MENYÉT-et (Magyar Egységes Nyelvérzékmérő Teszt), melynek segítségével ezeket a készségeket mérni lehet. Teljes változata (Ottó István: Magyar Egységes Nyelvérzékmérő-teszt, Mottó-Logic Bt., Kaposvár, 2002) talán ott lapul valamelyik egyetemi könyvtár polcán, egyéb nyelvérzékmérő teszt magyarul egyelőre nem elérhető. Online megtalálható ugyan az Oxford University angol nyelvű nyelvérzékmérő-tesztje, de itt sajnos nincsenek megoldások, és a teszt nem méri a fonetikai kódolási képességet, amelyhez nyilvánvalóan hanganyag kell.

Hogy a nyelvérzék valójában mennyire bonyolult fogalom, abból is látszik, hogy az elmúlt néhány évben a kutatók belátták: a nyelvelsajátítás sebessége nem csak a fenti készségektől, hanem a kreativitástól és a mindennapi kommunikációs képességektől is függ.

Tessék tehát lelkesen nyelvet tanulni, egy kifogással mostantól kevesebb!

· 1 trackback

A kétnyelvű online szótárak labirintusában

2011.12.30. 08:52 - lingwing

Címkék: angol tippek kezdő szótárak középhaladó szótárazás

Egyszer az egyik tanítványom családról szóló fogalmazását olvastam, és a következő mondatra kaptam fel a fejem: My father is twink. Úristen, vajon miért írja a fogalmazás szerzője, hogy az apja egy 'attraktív, borotvált, homoszexuális fiatalember'? Talán azért, mert minden szorgalma és igyekezete ellenére rossz szót, egy szleng kifejezést választott ki a SZTAKI javaslatai közül a "kopasz" megfelelőjeként, ami viszont, khm, egészen mást jelent.

bald_father

Kényelmesebb és olcsóbb internetes szótárral dolgozni, mint egy hagyományos papíralapúval? Meglehet. De ez a példa is azt igazolja, hogy kétnyelvű online szótárt használni, különösen kezdőknek magyarról idegen nyelvre gyakran félrevezető. Milyen trükkökkel vértezheted fel magad, ha magyarról idegen nyelvre fordítasz?

  • Csak akkor fogadd el kritika nélkül a kétnyelvű szótár javaslatát, ha már ismerted a szót, amit eredményül kaptál. Az online szótárakat a felhasználók is bővíthetik, ami azt jelenti, hogy bőven lehetnek benne hibák.
  • Ha nem ismered a szót, mindig ellenőrizz: keresd vissza a kapott idegen szó magyar jelentését. Ha azt látod, hogy a hat magyar megfelelőből öt egészen mást jelent, mint amire te gondoltál, gyanús, hogy nem a legjobb szót találtad meg.
  • Használd a google-t! Kopasz apja sokaknak van, ezért nyilván rengetegen leírták már az "apa kopasz" szavakat egymás mellé. Ha idézőjelek között beírod a keresőbe a "father is bald" kifejezést, több mint 50 ezer találatot kapsz, míg a "father is twink" vagy "father is peeled" kifejezésre csak 3-3-at, ezek tehát gyakorlatilag nem léteznek (tíznél kevesebb találatot tekints nullának). A módszer minden nyelven jól működik, nem csak angolul! (Az is segíthet, ha beírod a google-be a szót, és megnézed, hogy milyen szövegkörnyezetben szeret felbukkanni, vagy ha a képkeresőben kutakodsz: a bald és a twink garantáltan más stílusú képeket ad.)
  • Ha angol szöveggel dolgozol, ellenőrzésre használhatod az MTA Hunglish nevű kiváló szolgáltatását is, ami angol és magyar szövegek fordításrészleteit egymás mellé rakva adja meg a keresett szó jelentését. Ha a "twink" 'kopasz' lenne, itt kiderülne (de nem az). Ám a Hunglish irodalmi szövegeket is tartalmaz, bánj vele óvatosan, érdemes minél több találatot átnézned.
  • Ne feledkezz meg az egyéb információkról, amit a szótár ad! Egyes honlapok hasznos szófaji adatokat is közölnek. Ha például online szótárad a "kopasz" szó egyes angol megfelelőit melléknév, míg másokat főnév jelzéssel lát el, neked nyilván a melléknévre van szükséged, mert főnévként a "kopasz" csupán azt jelenti, hogy 'újonc katona'.

A lényeg, hogy legyél óvatos. Jobb, ha a papíralapú szótáraidat sem hagyod a szekrény tetején porosodni, és ha megbarátkozol a gondolattal, hogy amint nyelvtudásod fejlődik, egyre inkább egynyelvű szótárakat fogsz majd használni.

Milyen nyelvet tanuljak 3. - Ne tanulj eszperantóul!

2011.12.29. 08:49 - Wing mester

Címkék: angol tippek eszperantó tévhitek

Szeretjük az eszperantót. Tényleg érdekes kísérlet egy mesterséges nyelv megalkotása azzal a céllal, hogy az egész világ megtanulja, és eljöjjön a népek közti megértés és a világbéke kora. Csakhogy az eszperantó 120 éves története során nem csak az örök békét nem hozta el, de világnyelvvé sem volt képes válni. Mint tudjuk, ma Magyarországon az egyetemi, főiskolai diplomához elfogadják az eszperantó nyelvvizsgát. De aki azt állítja, hogy eszperantóul tudni használható nyelvtudást jelent, hazudik.

esperanto2

Nem tudjuk pontosan, hányan értenek a világon eszperantóul. 2009-es kutatások szerint az eszperantó beszélők száma a világon 160 és 300 ezer közé esik. Nincsenek tehát sokkal többen, mint Debrecen lakosai. Ha az eszperantó élő nyelv lenne, talán a világ 300 legelterjedtebb nyelve közé sem tartozna. Tudtad, hogy akár egymilliárd embernél is többen beszélnek angolul, és még portugálul is közel 200 millióan, azaz ezerszer annyian értenek, mint eszperantóul?

De ez a kisebbik baj; nem feltétlenül azért kell megtanulnunk egy-egy nyelvet, mert sokan beszélik. A középkorban csak az európai lakosok elenyésző része értett latinul, mégis a latin volt a kultúra és a tudomány nyelve. És hiába beszélnek közel 20 millióan igbóul Nigériában, ettől még az igbótudás a mai Magyarországon nem tűnik különösebben hasznosnak. Az eszperantót nem csak kevesen beszélik a világon, de igazából nem is jó semmire, hacsak nem hobby gyanánt.

Gyakorlatilag nincs olyan állás a világon, amelynek betöltéséhez eszperantótudás kellene. Ha az eszperantón kívül nem beszélsz más élő, európai nyelvet, a munkaadók udvarias mosoly kíséretében azonnal kidobják az önéletrajzodat a kukába.

Az eszperantóval garantáltan nem mész semmire külföldön. Hallottál olyat, hogy valaki eszperantóul kérdezte meg, melyik metrómegállóban kell leszállni a Louvre-hoz, és megmondták neki? Vagy ismersz olyat, aki sikeresen rendelt eszperantóul kapucsínót Rómában? Hát olyat, aki eszperantóul csajozott egy berlini klubban?

Az eszperantó kultúra ráadásul nem is különösebben érdekes. Tudsz jó eszperantó költőket, ismersz valami igazán izgalmas eszperantó krimit vagy zenét? Egy jó filmet? Ha igen, írd meg nekünk is. Még a Harry Pottert sem fordították le eszperantóra, pedig 63 másik nyelven megjelent.

A fő érv az eszperantó mellett az, hogy "gyorsan lehet vele Rigó utcai nyelvvizsgát szerezni". Ezért a harmadik legnépszerűbb nyelv évek óta a vizsgázók körében. De az eszperantó annyira azért nem könnyű, amennyire értelmetlen megtanulni, hisz mégiscsak egy idegen nyelvről van szó. Erőfeszítés nélkül az eszperantóvizsgát sem tudod letenni, tehát ha tényleg csak a papír kell, vegyél az interneten egy hamis nyelvvizsgát, a lebukás esélye minimális, és még sokkal többe sem kerül. Angolul tudnod kell, kisebb nyelveken beszélned érdemes. Az eszperantót pedig felejtsd el.



süti beállítások módosítása