A nyelvtanulás babonái

Elég volt abból, hogy néhány elterjedt tévhit miatt azok sem tanulnak meg idegen nyelven, akik könnyen megtehetnék. Gyakorló nyelvtanárok vagyunk, azért írjuk ezt a blogot, hogy te megtanulj. Meg ezer apró cikk, amivel egyszerűbb a nyelvtanulás. Kapcsolat: lingwingblogKUKACgmail.com

Nyelv és Tudomány

Nincs megjeleníthető elem

Revizor - a kritikai portál

Nincs megjeleníthető elem

Címkék

akcentusok (1) albán (1) állásinterjú (3) álláskeresés (6) amerikai angol (4) ámítás (2) angol (185) baszk (1) bbc learning english (13) beszéd (1) brazil portugál (1) business english (4) chat (4) cikk (1) cseh (2) cuki (2) cv (2) dalszöveg (3) dán (3) egynyelvű szótár (1) érdekesség (11) érdekes adatok (4) eszperantó (1) észt (1) film (5) filozófia (1) finn (3) foci (1) fordítás (1) fordítógépek (1) francia (15) görög (4) haladó (121) hallásértés (86) hamis barátok (7) hangoskönyv (7) héber (1) helyesírás (9) hibák (2) hírek (15) holland (23) húsvét (1) idioms (2) időhiány (1) igeidők (2) ingyenes (2) ír (2) írás (2) irodalom (7) izlandi (2) japán (4) játék (47) karácsony (3) katalán (1) kezdő (88) kiejtés (17) kifejezések (1) kínai (3) kismamák (1) kis nyelvek (18) költészet (1) könyv (10) középhaladó (130) központozás (2) kvíz (3) lengyel (2) linkek (1) menő (1) mese (2) mikulás (1) mindennapi betevő (10) mindennapi élet (8) minden nyelv (17) motivációs levél (1) német (17) norvég (4) nyaralás (1) nyelviskola (3) nyelvtan (19) nyelvtanár (4) nyelvvizsga (2) olasz (10) olvasásértés (64) online nyelvtanulás (1) orosz (9) orosz nyelv (1) podcast (6) portugál (7) program (5) rajzfilm (4) regiszter (1) reklám (1) részlegesen hamis barátok (2) román (3) shakespeare (3) sorozat (2) spanyol (13) sport (1) svéd (5) számok (1) szerb (1) szleng (2) szókincs (5) szókincsfejlesztés (111) szótanulás (2) szótárak (15) szótárazás (16) tanár nélkül (1) ted (4) tévhitek (34) tippek (40) török (2) történelem (1) ukrán (1) unaloműző (71) usa (1) utazás (5) versek (2) vicces (80) videó (75) zene (16) Címkefelhő

Kalózhajó és kísértet: játékok angolul és spanyolul tanulóknak

2010.06.20. 13:56 - lingwing

Címkék: játék spanyol angol kezdő haladó unaloműző szókincsfejlesztés középhaladó olvasásértés

Bizonyos fajta online játékokkal egyszerre lazíthatunk és tanulhatunk, elsősorban szavakat. Korábban egy "tárgykeresős", figyelemfejlesztő játékot mutattunk be, most pedig két point-and-click típusú játékról lesz szó. Az effajta játékokban ki kell jutnunk valahonnan a talált tárgyak segítségével vagy különböző feladatok végrehajtásával.

A Ballad of Kettineto egy kalózhajón játszódik, és nem csak angolul, hanem spanyolul is lehet játszani. Itt az első rész van belinkelve, de a játék még sok-sok fejezeten keresztül folytatódik.

A Monster Basementben pedig egy félelmetes kísértetjárta házból kell kijutnunk.

Ha elakadnánk, keressünk rá a játék nevére és a walkthrough szóra!

 

Miért kell nyelveket tudni?

2010.06.15. 19:27 - lingwing

Címkék: videó angol vicces tippek unaloműző

A következő videók magukért beszélnek. Azaz a nyelvtudás fontosságáról. 

 

Beszélj hollandul Laurával!

2010.06.13. 20:44 - lingwing

Címkék: podcast holland kezdő haladó unaloműző szókincsfejlesztés középhaladó hallásértés kis nyelvek

Korábban már bemutattuk a hallásértés gyakorlásához kétségkívül hasznos LingQ-t, mely számos kis nyelven, például portugálul és svédül is elérhető, csak éppen hollandul nem... Szerencsére van más: a Laura speaks Dutch-on ugyanúgy 5-10 perces podcastokat lehet meghallgatni. A felvételek annyiban különböznek a LingQ módszerétől, hogy a beszélő angolul is elmondja a mondatokat és a holland változatot többször megismétli - úgy, hogy nekünk is legyen időnk utána mondani. A Laura Speaks Dutch így nem csak a hallásértés gyakorlására jó, hanem arra is, hogy egész kifejezések tanuljunk meg - és elég, ha csak egy kicsit beszélünk hollandul.

A felvételek a holland kultúrával kapcsolatos témákról vagy a holland nyelvtanról szólnak. Van podcast a holland Mikulásról, Sinterklaasról, a belga konyháról, a hollandban kemény dió többeszsámról, és arról, hogy ha már muszáj, mit kell mondanunk a fogorvosnál.

Monty Python: The Galaxy Song

2010.06.06. 10:20 - lingwing

Címkék: zene videó angol vicces haladó unaloműző kiejtés szókincsfejlesztés középhaladó hallásértés

A Monty Python generációk kedvence lett sajátos humoráért. Monty Python videókat böngészni a YouTube-on pedig már csak a nyelvtanulás szempontjából is hasznos, nem beszélve a komikusok ragyogó brit kiejtéséről...

Vicces videó sorozatunkat is folytatva, most a The Meaning of Life című filmből ajánlunk egy részletet, melyben Eric Idle egyszercsak kipattan a hűtőszekrényből és csillagászati adatokkal igyekszik vigasztalni Mrs Brownt. Alább a részlet a filmből, s a videó feliratozott változata.

 

A hírek szerelmeseinek - World Savvy Monitor

2010.05.25. 16:29 - lingwing

Címkék: hírek angol haladó unaloműző szókincsfejlesztés középhaladó olvasásértés

A World Savvy Monitort azoknak találták ki, akik kielégíthetetlenül kíváncsiak a világra. Ellentétben a hírportálokkal, ez az oldal egy-egy aktuális témát átfogó szemszögből, rendkívül részletesen dolgoz fel. A World Savvy Monitor egy lexikonszócikktől, például a wikipédiától pedig abban különbözik, hogy a világot foglalkoztató, akutális események szemszögéből vizsgálja az átfogó témákat. Ha valakit például a globális gazdaságban egyre fontosabb szerepet játszó Kína érdekel, nem kell cikkenként szemezgetnie és az információt apránként összerakosgatnia - a World Savvy Monitor segítségével elmerülhet Kína történelmében, bel- és külpolitikájában, a szecsuáni földrengésben, stb., tehát egy jól összeszedett, összetett képet kaphat az országról. A World Savvy Monitor elsősorban az olvasó különböző országokkal kapcsolatos tudásszomját elégíti ki: van anyag Mexikóról, Szudánról, Oroszországról, Pakisztánról, stb., de más, globális témáról is, például a vízről, a nők emancipációjáról, vagy az emigrációról...

Érdemes tehát az oldalon barangolni, mert:

  • fel lehet vele vágni társaságában: ha alaposan kiböngésztük magunkat, igen pengék lehetünk egy-egy közéleti témában.
  • fejleszti az olvasásértést, különösen ami az újságok nyelvezetét illeti, de mivel az oldal diákoknak készült, azért nem olyan, mintha rögtön az Economisttal kezdenénk.
  • ha rá vagyunk kattanva egy témára, egyszerűen nem találunk majd szavakat, olyan profi az oldal
  • anyagot gyűjthetünk prezentációk készítéséhez

Tanulj kifejezéseket a Dilis Tanáral 4!

2010.05.16. 20:15 - lingwing

Címkék: videó angol vicces kezdő haladó unaloműző szókincsfejlesztés középhaladó hallásértés

Kedvencünk, a Dilis Tanár már megtanította a tea, a majom és a fej szóval kapcsolatos kifejezéseket. Most pediga bab szóval kapcsolatos kifejezések következnek. Figyelem, aki valaha megnézi a videót, ennyi ökörködés után immár soha nem fogja elfeljteni, hogy mi jelent az, hogy:

  • to be full of beans
  • I haven't got a bean
  • to spill the beans 

Magyar-angol online szótárak

2010.05.11. 22:50 - lingwing

Címkék: angol tippek kezdő szótárak középhaladó szótárazás

Online szótárakból Dunát lehetne rekeszteni - a színvonal (akárcsak a papíralapú szótárak esetében) azonban meglehetősen ingadozó. Lássuk, hogy az interneten fellelhető angol-magyar és magyar-angol szótárak közül melyiket érdemes használnod. Először is: miről ismerheted fel a jó internetes szótárt?

  • A jó online szótár legalább annyi szót tartalmaz, mint egy kéziszótár, és szóanyaga folyamatosan frissül.
  • Van benne kiejtési útmutató. (Ez különösen fontos az angol esetében, hiszen másként honnan tudhatnánk, hogy a bury igét ('eltemet') /ˈberē/-nek és nem /'bju:ri/-nak kell kiejteni?) Jó esetben a szótárnak van hangos része is, vagyis a megfelelő ikonra kattintva meghallgathatjuk a szót.
  • Van benne szófajmegjelölés - nem mindegy ugyanis, hogy a book szóra mint főnévre ('könyv'), vagy mint igére ('foglal') keresünk.
  • Tartalmazza a rendhagyó alakokat, pl. az igék múltidejét.
  • Egy jó online szótárban lehet keresni "teljes szóra" vagy "részleges egyezésre". Miért jó ez? Tegyük fel, hogy a ubiquitous szó jelentését keressük, és nem tudjuk, hogyan írják pontosan. Ilyenkor elég, ha a részleges egyezést választva csak annyit írunk be a keresőbe: ubiq (nem sok angol szó kezdődik így), és máris megtaláljuk.
  • Bejelenthetjük az esetleges hibákat, tévedéseket.

Vajon mennyire felelnek meg ezeknek a követelményeknek a legnépszerűbb angol-magyar online szótárak?

A legismertebb magyar-angol--angol-magyar online szótárak egyike a SZTAKI:

  • "185 ezer szópárja" egy átlagos kéziszótár szóanyagát tartalmazza.
  • Megadja a kiejtést. (Ha a "kiejtés a szócikkben"-beállítással keresünk, az eredmények tartalmazzák a fonetikai átírást, a "kiejtés a szócikk fölött"-beállítással pedig a szavak melletti kis hangszóró-ikonra kattintva hallgatjuk meg a szó ejtését.)
  • A szófajmegjelölés kívánnivalót hagy maga után: mindössze az igék vannak külön megjelölve, és azok is csak úgy, hogy a szó előtt "to" áll.
  • A rendhagyó alakok nincsenek benne a szócikkben.
  • A keresőmező alatt beállíthatjuk, hogy "csak teljes" vagy "részleges egyezésre" keresünk.
  • Lehet hibát bejelenteni.

A MorphoLogic szótárának kezeléséhez kell némi rutin, de mindent összevetve érdemes beletanulni:

  • Rengeteg szót tartalmaz, mert egyszerre több szótárból is keres.
  • Nincs benne kiejtés és a rendhagyó alakok sem.
  • Angol rövidítésekkel jelöli a szófajokat.
  • Nem lehet benne "részleges" vagy "teljes" egyezésre keresni, viszont külön ablakba rendezi a kifejezéseket, így áttekinthetőbbé válnak a szócikkek.
  • Nem lehet benne hibát bejelenteni, de profi nyelvészek készítették, tehát ha nem is hibátlan, aránylag megbízható.

A Dicfor szótára több követelménynek is megfelel, ám súlyos hibái vannak:

  • Van hangosszótár része (de nincs benne fonetikus átírás).
  • Egyáltalán nem nyújt fogodzót a szófajok tekintetében, sőt, ha egyes szavakra (például a cut-ra) keresünk, valamiért csak a főnévi jelentésnek megfelelő magyar találokat adja ki.
  • Jól lehet benne keresni kifejezésre vagy szóra, részleges vagy teljes egyezésre.
  • Mindazonáltal a gyorskeresőben nem jeleníti meg az összes jelentést, melyek csak a gépcsavart vagy virágot (?) ábrázoló ikonra kattintva érhetők el.

Általánosan jellemző az internetes szótárakra, hogy egy már meglevő szótárt, mondjuk a SZTAKI-t építik be saját honlapjukra, többé-kevésbé ugyanazokkal a funkciókkal. Vonyó Attila gyűjtését számos, szótár-funkcióval is rendelkező honlap használja, például a szotaram.hu, a webdev.hu, vagy a szegedi egyetem szótára. Ezeknek egy részében lehet részleges vagy teljes egyezésre keresni, azonban nincs bennük kiejtés, se szófajmegjelölés, és - ami ezeknek a szótáraknak a legnagyobb hátránya - már régóta nem frissítették, javították őket.

A Hunglish-t ellenben mindenképpen ismerned kell, noha szigorúan véve nem szótár, így nem is lehet a fenti szempontok alapján értékelni. Teljes mondatok fordításait tartalmazza, ami azt jelenti, hogy - különösen szépirodalmi szövegek esetében - olyan találatokat is kiad, amiknek látszólag semmi közük egymáshoz. (Például a "Szent lófasz..." és a "You're right".) Mégis, mivel a szavak mondatokban szerepelnek, sokszor könnyebb kibogarászni a keresett szó nekünk megfelelő jelentését. Például ha arra keresünk: I'm fine, a Hunglishban rögtön előtűnik, hogy a kifejezés azt jelenti, jól vagyok, de nyelvtanuló legyen a talpán, aki egy "rendes szótárban" a fine-ra kapott találatok között (összesen 19 db) megtalálja a megfelelőt.

Mit használj hát? Összefoglalva: maradj a megbízható papírszótáraknál, vagy használd a SZTAKI-t, esetleg ha némi rutint szereztél, a MorphoLogicot, és ellenőrizz a Hunglish-sal - de amilyen hamar csak lehet, fordulj az egynyelvű szótárakhoz.

Lásd még: A kétnyelvű online szótárak labirintusában

Nederlandse Culturele Vereniging, avagy a holland kávé titka - videók hollandtanulóknak

2010.05.09. 12:11 - lingwing

Címkék: videó vicces holland kezdő haladó mindennapi élet középhaladó kis nyelvek

A Nederlandse Culturele Vereniging videósorozatát, mely a holland szokásokat mutatja be - nagyon finom humorral és öniróniával - a hollandul tanulóknak ajánlom. A fáradhatatlan Guus Dingemans segítségével a néző bepillantást nyerhet az ősi és kevésbé ősi holland tradíciókba. Az alábbi videó például azt illusztrálja, hogy a hollandok állítólag azt mondják, amit gondolnak:

Az Oma című videón Guus a nagymamáját látogatja meg, hogy a holland kulturában kevésbé jártas érdeklődők megtudhassák, hogyan bánnak a hollandok az idős generációval. A Boerderij a tanyasi élet hétköznapjait mutatja be. A Jarig című videóból megtudhatjuk, hogyan köszöntik fel a hollandok a születésnaposokat. A Hoe drink je Nederlandse koffie?-ból kiderül, hogy mi a titka az igazi holland kávénak. Az Onze eetgewoontes bemutatja, hogy mit esznek a hollandok otthon. A Het Nederlandse Landschap című videón pedig Guus nagyokat szippant a holland vidék friss levegőjéből, és büszkén járja be a gátakat...

Egy kis nyelvtan

2010.05.04. 20:41 - lingwing

Címkék: játék angol nyelvtan kezdő haladó középhaladó

Idáig kissé elhanyagoltuk itt a blogon a nyelvtanozással kapcsolatos weboldalakat - talán nem véletlen, hiszen hiszek abban, hogy a nyelvtan valamelyest "észrevétlenül", szórakoztató módon, olvasás vagy szöveghallgatás közben is elsajátítható. Persze a gyakorlás sosem árthat, különösen, ha tudjuk, hogy mire van szükségünk, például ha bizonytalannak érezzük magunkat mondjuk a Present Perfect, a névelők vagy akár a feltételes mód tekintetében. Úgyhogy következzen néhány nyelvtant gyakoroltató weboldal!

Kevesen tudják, hogy szinte minden angol tankönyv hivatalos honlapján vannak még kiegészítő feladatok, melyekben leckénként át lehet ismételni az anyagot -  nem csak a nyelvtant, hanem az új szavakat és kifejezéseket is. Ezekkel a felatadokkal persze akkor is érdemes foglalkozni, ha nem az adott könyvből tanulunk.

Így van ez a Headway esetében is, ahol nem csak hagyományos, "munkafüzetes" feladatok keretében gyakorolhatjuk a leckékhez tartozó nyelvtant, szavakat és dialógusokat, hanem egy delfinnel, memóriajátékkal, űrhajóval és viziszörnyecskékkel is játszhatunk és tanulhatunk. 

A megfelelő weboldal címe általában rá van nyomtatva a könyvre, de álljon itt néhány tankönyv és néhány link:

 

Helyesírás és kiejtés gyakorlása a Spelling Bee-vel

2010.04.27. 18:00 - lingwing

Címkék: játék angol helyesírás kezdő haladó unaloműző kiejtés szókincsfejlesztés középhaladó szótárazás hallásértés

Az Alpha-bot és a Spellist után egy újabb helyesírást és kiejtést gyakoroltató játékot szeretnénk ajánlani. A Visual Thesaurus oldala, a Spelling Bee abban különbözik a hasonló játékoktól, hogy alkalmazkodik a játékosok szintjéhez és tudásához. Amikor például én játszottam vele, és a hand szót rosszul betűzve "becsaptam", nem adott a broke-nál vagy a country-nál nehezebb szavakat, de amikor később "jobban szerepeltem", olyan szavakat kaptam, hogy a fülem is kettéállt (például quail ('fürj') vagy leotard ('balett-trikó')). A játék átismételteti azokat a szavakat is, amelyeket előzőleg nem tudtunk, úgyhogy egy ízben a buckwheat után (magyarul 'pohánka', bármit jelentsen ez) rögtön megkaptam a hand szót.

A szavak kitalálását szótári definíciók is segítik, sőt, a helyes megoldás megtalálása után a szinonimákat ábrázoló szótérképet is kapunk. Előnye az oldalnak az is, hogy a szavakat nem gép-, hanem emberi hang olvassa fel - vagyis a Spelling Bee a kiejtés gyakorlására is alkalmas.



süti beállítások módosítása