A nyelvtanulás babonái

Elég volt abból, hogy néhány elterjedt tévhit miatt azok sem tanulnak meg idegen nyelven, akik könnyen megtehetnék. Gyakorló nyelvtanárok vagyunk, azért írjuk ezt a blogot, hogy te megtanulj. Meg ezer apró cikk, amivel egyszerűbb a nyelvtanulás. Kapcsolat: lingwingblogKUKACgmail.com

Nyelv és Tudomány

Nincs megjeleníthető elem

Revizor - a kritikai portál

Nincs megjeleníthető elem

Címkék

akcentusok (1) albán (1) állásinterjú (3) álláskeresés (6) amerikai angol (4) ámítás (2) angol (185) baszk (1) bbc learning english (13) beszéd (1) brazil portugál (1) business english (4) chat (4) cikk (1) cseh (2) cuki (2) cv (2) dalszöveg (3) dán (3) egynyelvű szótár (1) érdekesség (11) érdekes adatok (4) eszperantó (1) észt (1) film (5) filozófia (1) finn (3) foci (1) fordítás (1) fordítógépek (1) francia (15) görög (4) haladó (121) hallásértés (86) hamis barátok (7) hangoskönyv (7) héber (1) helyesírás (9) hibák (2) hírek (15) holland (23) húsvét (1) idioms (2) időhiány (1) igeidők (2) ingyenes (2) ír (2) írás (2) irodalom (7) izlandi (2) japán (4) játék (47) karácsony (3) katalán (1) kezdő (88) kiejtés (17) kifejezések (1) kínai (3) kismamák (1) kis nyelvek (18) költészet (1) könyv (10) középhaladó (130) központozás (2) kvíz (3) lengyel (2) linkek (1) menő (1) mese (2) mikulás (1) mindennapi betevő (10) mindennapi élet (8) minden nyelv (17) motivációs levél (1) német (17) norvég (4) nyaralás (1) nyelviskola (3) nyelvtan (19) nyelvtanár (4) nyelvvizsga (2) olasz (10) olvasásértés (64) online nyelvtanulás (1) orosz (9) orosz nyelv (1) podcast (6) portugál (7) program (5) rajzfilm (4) regiszter (1) reklám (1) részlegesen hamis barátok (2) román (3) shakespeare (3) sorozat (2) spanyol (13) sport (1) svéd (5) számok (1) szerb (1) szleng (2) szókincs (5) szókincsfejlesztés (111) szótanulás (2) szótárak (15) szótárazás (16) tanár nélkül (1) ted (4) tévhitek (34) tippek (40) török (2) történelem (1) ukrán (1) unaloműző (71) usa (1) utazás (5) versek (2) vicces (80) videó (75) zene (16) Címkefelhő

Kéttannyelvűs voltam

2012.09.26. 09:23 - lingwing

Címkék: angol minden nyelv

Hoffmann Rózsa oktatási államtitkár nyilatkozata szerint az oktatási kormányzat szabályozná a kéttannyelvű iskolák működését. A hírverésből főként az ütötte meg a fülemet, hogy a „hazafias nevelést szolgáló, szemléletformáló” történelmet csak magyarul taníthatják majd, és a kéttannyelvű oktatás a természettudományok irányába tolódna el.

Kéttannyelvűs voltam és angolul tanultam a történelmet. Nem érzem magam ettől hazafiatlannak.

Amikor az őskorról és az ókorról tanultunk, egy amerikai tanár tanított minket, majd amikor a magyar történelem került sorra, kaptunk egy magyar anyanyelvű, angolul oktató tanárt. Vért izzadtunk, mert a kalandozások mellé kellett jegyezni, hogy raids, hogy a hűbéres a vassal és a Szent Korona a Holy Crown.

Az olvasás- és íráskészségünk, a szókincsünk pedig elsősorban (és felejthetetlenül) a történelemtanulásnak köszönhetően fejlődött rohamosan. Minden tudós és egyetemista tudja, hogy a természettudományok szakzsargonját a legkönnyebb elsajátítani, és persze ebből a körből kerülnek elő a mindennapi életben, az idegen nyelven való szövegek olvasásához leginkább nélkülözhető szavak is. Ritkán fordul elő, hogy tudnom kéne: a trigonometria trigonometry, a papucsállatka Paramecium és hogy a mészkő limestone. Szó sincs arról, hogy lenézném a természettudományokat, inkább arra utalnék, hogy Peano axiómáihoz, a gombák szaporodásához vagy a súrlódás megértéséhez szükséges szókincs annyira speciális, hogy egyrészt viszonylag könnyű megtanulni vagy megérteni, másrészt nem gyakran fontos, ha útikönyvet, bérleti szerződést, napilapot vagy regényt szeretnénk idegen nyelven megérteni.

Az angol történelemóráknak köszönhetően viszont megtanultam olyan szavakat, mint a territory, destroy, establish. Amikor a külföldieknek beszélek Magyarországról vagy a legkézenfekvőbb turisztikai látványosságokról, nem okoz gondot azt mondani angolul, hogy hét vezér, Dunántúl, Erdély, török hódoltság.

És „szemléletet” (mely szót Hoffmann Rózsa is említette) is kaptunk: egészen korán ráébredtünk, hogy a történelmet nem kizárólag magyar szemszögből lehet szemlélni, sőt hogy a népek közötti megértést sokkal inkább elősegíti, ha időnként megpróbálunk más nyelven, más nemzet, más társadalmi réteg fejével gondolkodni.

__________________________________________________________

Ui.: Belőlem aztán angoltanár lett. E pályához természetesen nem kizárólag a kéttannyelvű iskolákon és az angol nyelvű történelemórákon keresztül vezet az út. (Bár hozzá kell tennem, hogy a kommunikáció-központú nyelvoktatást először itt, a saját bőrömön tapasztaltam, és azt a bátorságot, amivel neki mertem fogni nehezebbnek tűnő feladatokhoz (hiszen például nagyjából középfokú tudással kellett elkezdenünk angolul tanulnunk), itt szereztem. Ennek ma már természetesnek kellene lennie minden iskolában…) És egyelőre nem is az a cél, hogy az országban kivétel nélkül mindenki Shakespeare-t és Economistot olvasson angolul, hanem az, hogy senkit se lehessen „eladni” külföldiül – mert egyelőre még itt van nagy lemaradásunk. Szóval a kéttannyelvű iskolák kérdése keveseket érint, de fontosnak tartottam, hogy elmondjam a saját tapasztalataim.

· 1 trackback

A bejegyzés trackback címe:

https://lingwing.blog.hu/api/trackback/id/tr464803284

Trackbackek, pingbackek:

Trackback: Ki lehet a Disznó? 2012.09.26. 16:40:16

Vajon mi lehet az összefüggés a Gripen ügy, a sertésállomány erőltetett növelése és az oktatási rendszer módszeres szétverése között? Ki lehet a Disznó, akinek alakja az egész szövevényes ügy mögött felsejleni látszik? Az Elvarázsolt Kastély újabb okny...

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

maxval, a gondolkodni próbáló birca · http://maxval.co.nr 2012.09.26. 15:46:54

Ha nem magyarul tanulod a magyar történelmet, akkor esetleg nem-magyar történelemkönyvhöz fogsz nyúlni. Ez pedig óriási veszélyt jelent, hogy egy nem.magyar történelemkönyv lehet vagy objektív-semleges jellegű vagy pedig idegen szemléletű, de szinte kizárt, hogy magyar szemléletű legyen. Így a gyerekek nem fogják elsajátítani a magyar történelemszemlélelet, pl. nem fogják azt gondolni, hogy a magyar történelem különleges, kiemelkedő, hogy a magyarok mindig áldozatok, mert csak jót akarnak mindig, viszont a többiek meg folyton kihasználják a magyarok jóságát. Érted már miért nem jó nem magyarul tanulni magyar történelmet?

V-ger 2012.09.26. 16:03:40

@Gondolkodni Próbáló Birca:
Szintén egykori kéttannyelvűsként.
Ugyanazon könyvekből tanultunk, mint a többiek. Minden ilyen könyvnek elkészült az angol fordítása (néha sajnos megkérdőjelezhető minőségben)
Természetesen az anyanyelvi tanáraink hozták a saját könyveiket is, de mivel nem térhettek el a magyar tanrendtől (max "bővíthették") ezért csak szélesedett a látókörünk.

Fue · http://www.english-hungarian.com 2012.09.26. 16:18:27

Érdekes ez a Szent Korona dolog. Utánanéztem, többnyire tényleg "Holy Crown"-nak fordítják - nem inkább Sacred kellene, hogy legyen? Vö. Sacra Corona.

Vortumnus (törölt) 2012.09.26. 16:47:13

a nemzeti történelem nemzeti nyelven tanítása helyénvaló, egyetemes történelmet persze lehet idegen nyelven

nyisziati 2012.09.26. 17:04:00

"a népek közötti megértést sokkal inkább elősegíti, ha időnként megpróbálunk más nyelven, más nemzet, más társadalmi réteg fejével gondolkodni."
Valószínűleg pont ezért lesz kötelezően csak magyar. Nehogymá' valaki ép ésszel belássa, mik egy szlovák vagy szerb stb. alapvető érzései/jogai a saját nemzetével/országával kapcsolatban.

nyisziati 2012.09.26. 17:04:31

@Vortumnus: neked is ajánlom az előző kommentemet.

nemecsek ernő áruló 2012.09.26. 17:10:04

@Vortumnus: Nincs olyan, hogy nemzeti történelem! Csak egyetemes történelem létezik, és annak különböző értelmezései. Amit te "nemzeti történelemnek" aposztrofálsz, az jobb esetben egyszerű félremagyarázás, rosszabb esetben a szűk látókörű álhazafi, idegenellenes látásmód táplálására alkalmas kártékony dolog.

Széles látókörhöz a hazád történetét is érdemes "idegen" szemszögből megvizsgálni (világháborúk, Trianon), hogy képes legyél kritikusan kezelni a saját politikusaid, és társadalmad megnyilvánulását. Ettől nem leszel kevésbé hazafi, viszont sokkal világosabbak lesznek előtted az ok-okozati összefüggések, és nehezebben vezetnek meg az idióta lózungok. Szerinted Rózsika néni miért akarja leépíteni Magyarország legszínvonalasabb középfokú oktatási intézményeit, ha nem ezért? Mert ennek az lenne az eredménye, kár tagadni!

nemecsek ernő áruló 2012.09.26. 17:16:37

@Fue: Igen, a holy az szent, jámbor valaki, általában inkább személy, és érzésem szerint kevésbé intézményes megfogalmazás. A sacred pedig áldott, felszentelt - papok által. Jelentéstani szempontból egészen biztos, hogy angolul a sacred crown lenne a megfelelő kifejezés a korona esetében.

troll ellenpólus · http://trollhitvallas.blog.hu/ 2012.09.26. 17:36:41

Természetesen, tanítsunk mindent angolul, a magyar történelmet, a magyar nyelvtant, a magyar irodalmat... aztán tegyük kötelezővé az angol nyelv használatát a hivatalokban, a boltokban, az utcákon, végül pedig a hitvesi ágyban is. Csak a bolond nem látja, hogy mindez az évszázados liberálbolsevik rémálom, a Világállam, illetve még előtte előképe és iszonytató főpróbája, az identitását vesztett népeket egyesítő, központosított és egységes Európa megteremtését szolgálja.

Hoffman Rózsa és a nemzeti kormány ezzel a proletárból kapitalistává lett internacionalizmussal és a kozmopolita gyökértelenséggel veszi fel a harcot, amikor nemzeti értékeink a nemzeti nyelven való tanításából nem enged.

Gardó 2012.09.26. 17:41:33

mint volt kéttannyelvűs elmondhatom, csak előnyöm származott abból, hogy a matekot, a világtörténelmet és a biológiát angolul tanultam. A mostani munkahelyemre is a biztos nyelvtudás miatt vettek fel, szakmai tapasztalat nélkül. Nyitott látásmód, biztos nyelvhasználat - megfizethetetlen. A magyar érettségim ötös lett.

funfun 2012.09.26. 17:59:06

@troll ellenpólus: na, azért a Rózsika sem mindig a nemzeti kormány oldalán állt, volt neki szép piros párttagkönyve. Akkor még az a nóta járta, hogy nemzetközivééé lesz holnapra a világ. Nem nemzetivé, nemzetközivé. Érted...

alf (törölt) 2012.09.26. 18:16:26

@troll ellenpólus: Már csak azt nem értem, hogy miért is baj az, ha ezen a sárbolygón arrafelé haladunk, hogy az emberek úgy 'globalicé' megértsék egymást, ne gyűlölködjenek a másikra, különösen annak nemzeti volta miatt.
Járjál néptáncra, tanítsd a gyereket köpülni és kosarat fonni, énekeljétek otthon a népdalokat - de miért baj az, ha általános értelemben elveszíti valaki a "nemzeti identitását"? Mert akkor már nem akarja mindenekelőtt lepuffantani a szomszédot? Vagy mert akkor kiderül, hogy az "őssumérkultúrabölcsője" sem éppen mi vagyunk, csak egy a sok-sok nemzeti fajta közül?
Vagy legfőképpen azért nem, mert ezzel persze megnő a kihívás, csak a nemzetközileg is elfogadott standardok szerint lehet majd érvényesülni, ugye? És az gáz, nem elég többé a meldöngetés, hogy "demivagyunkalegfaszábbgyereke".

LvT · http://onomastikion.blog.hu/ 2012.09.26. 18:19:15

@Fue: > többnyire tényleg "Holy Crown"-nak fordítják - nem inkább Sacred kellene, hogy legyen? Vö. Sacra Corona.

A „Holy Crown” fordításnak teljesen megfelelő, vö.
– Szentszék – Sancta Sedes – Holy See
– Szentföld – Terra Sancta – Holy Land
– Szent Római Birodalom – Imperium Romanum Sacrum – Holy Roman Empire
– Szent Biblia – Biblia Sacra – Holy Bible
– és a többi – et cetera – and so on

bebe tv 2012.09.26. 18:49:07

@troll ellenpólus: Tahó vagy te a javából. A svédeknél a II. világháború végéig minden gimnazista megtanult írd és mond rendesen akcentus nélkül németül. Utána a németet az angol váltotta fel. Meg is lett az eredménye. Vagy te másképp gondolod?
Dánoknál dettó oly annyira, hogy egy közhivatalban ha nem tudsz dánul, az angol a második hivatalos nyelv.
Gyakorold szorgalmasan csak a székely rovásírást.

El Mexicano (törölt) · http://elmexicano2010.blogspot.com 2012.09.26. 18:58:36

Bizonyos dolgokban egyetértek, másokban nem. A magyar történelmet és irodalmat nem azért hülyeség idegen nyelven tanítani, mert akkor "hazafiatlan" diákokat nevelnének, hanem egyszerűen azért, mert ami magyar specialitás, azt nem biztos, hogy le lehet egyáltalán fordítani bármilyen nyelvre is, és ez fordítva is igaz, amire példát is tudok mondani.

Annak idején egy Latin-Amerikai agrárpolitikai tanulmányt fordítottam spanyolról magyarra: van vagy 5-6 különböző szavuk arra, hogy 'birtok', ill. 'földterület', attól függően, hogy milyen jellegű, a magyarban pedig ezt nem lehet megkülönböztetni.

Muad\\\'Dib 2012.09.26. 19:01:22

@félázsiai nemecsek ernő áruló:
Azért a kéttannyelvű iskolákat en bloc a legszínvonalasabb intézményeknek aposztrofálni kissé túlzás. Elég eltérő a színvonal amit képviselnek

alf (törölt) 2012.09.26. 19:02:19

@bebe tv: Tegyük még azt is hozzá, hogy a svédeknek az ég egy adta világon semmi bajuk a nemzeti identitásukkal.
Úgy egyébként pedig svéd (norvég, dán...) TV-ben nem ismerik a szinkron fogalmát. A filmek eredeti nyelven mennek, felirattal. Persze, hogy megvan az idegennyelv ismeret terén a dolog eredménye.
Mi meg büszkén feszítünk a királyi TV reggeli műsorában, hogy aszongya:
"Nekünk magyaroknak kivételes lehetőség jut, mert olyan nagyszerű a szinkron, hogy sehol másutt, de még az eredeti sem ilyen jó."
1. Olyan nincs, hogy a szinkron jobb, legfeljebb nekünk jobban tetszik. De ahogy egy irodalmi mű eredetijét sem lehet felülmúlni, úgy egy film nyelvét sem.
2. A sok szinkron miatt eszünk ágában sincs erőltetni magunkat, pedig ha már az 'átlagmagyar' a TV előtt tölti a fél életét (világelsők vagyunk ebben is), legalább ennyi haszna lehetne.

Persze aztán az idegennyelveket nem ismerve könnyen lehet olyan hülyeségeket terjeszteni, hogy a magyar nyelv kivételes kifejező képességű (úgy egyébként minden nyelv az a maga módján), meg persze a híradókban lehet hinteni az igét, hogy mi történik a nagyvilágban, mert aki mondjuk "fluent english" az esetleg rákattint egy weboldalra és máris nem hiszi el, hogy a hivatalos média mit hazudozott itt össze neki.

Tájfájter 2012.09.26. 19:02:23

@troll ellenpólus:

Nem csak angol kéttannyelvű iskolák vannak...

budai zöld 2012.09.26. 19:02:38

Szerintem ebbe a témába sem kellene valami ördögi tervet belelátni a széleslátókörű, nyugatos gondolkodás és a nemzetközi mobilitás letörésére - sima inkompetencia és szabályozási fixáció. Meg egy kis territoriális harc.

alf (törölt) 2012.09.26. 19:03:37

@Muad\\\'Dib: Ebben viszont sajnos nagyon igazad van! Közvetlen tapasztalat, nem vitás, hogy bizony vannak köztük igen alacsony színvonalúak.

Publius Decius Mus 2012.09.26. 19:30:32

Minden népnek súlyosan maga felé hajlik a keze amikor történelmet tanít.

Ez részben objektív okokra is visszavezethető, mert önazonosságának elemeit meg kell ismernie.

Nem fogod látni egy angol történelemkönyvben, hogy ők hány embert irtottak ki 1942-1945-ben bombázókkal. De a másik oldalon lévők bűneit maradéktalanul fel fogják sorolni és egy picit túlozni.

Vagyis kell saját történelemszemlélet. aki ezt nem érti, az bocsánat, de hülye.

romaniarulez! 2012.09.26. 19:33:39

Én is kéttannyelvűs voltam, csak német-magyar. Én is németül tanultam a történelmet, de csak az egyetemest, a magyart akkor is magyarul tanították (96-2000), azzal az indokolással, hogy a saját történelmét tanulja már magyarul a nebuló. (A tankönyv ugyan teljesen német nyelvű volt, de megvetették a magyar törikönyvet is, tehát váltogattuk őket témától függően.) Az érettségin is kellett egy magyar és egy egyetemes tételt húzni, és magyarul, ill. németül kellett vizsgázni. Más tárgyaknál, mint a fizika, földrajz vagy biológia persze csak németül ment minden. Ez egyébként nem volt rossz, csak azóta is szembesülök olyan problémákkal, hogy egyes biológiai fogalmakat nem tudok magyarul, mivel a német anyanyelvű tanárunk nyilván nem mondta el, hogy az illető fogalomnak mi a magyar megfelelője.
De a kéttannyelvű nagyon jó volt, és tuti a kölkömet is odaküldöm majd, csak talán nem németre, hanem spanyolra, azt azért többen beszélik.

Szergej3 2012.09.26. 19:56:27

Én pedig éppen most vagyok kéttannyelvűs 10.-es, 2 év múlva IB(en.wikipedia.org/wiki/International_Baccalaureate) tanterv szerint tervezek tanulni, ami csak angolul játszik. Ha jövőre elveszik az angol nyelvű törit ott kb. esélyytelen lesz az első fél/negyed évben tanítani megfelelő szókincs nélkül.

Benbe · http://www.benbe.hu 2012.09.26. 20:00:43

@El Mexicano: A kéttannyelvű iskolák nevében nem véletlenül van benne a "kettő". Ha angol kéttannyelvű, akkor az anyagot angolul _és_ magyarul tanítják, tehát senki nem marad le semminek a magyar jelentéséről.

Az egyébként elég meredek, ahol a magyar történelmet csak magyarul tanítják, tekintve, hogy érettségizni a célnyelven kell belőle.

@Muad\\\'Dib: Valóban, van olyan utca Budapesten, ahol két kéttannyelvű iskola van, tehát bizonyos értelmezések szerint túl sokan vannak. Abban viszont minden kéttanos egyetért, hogy a jól működőeket tönkretenni kár lenne.

M. Péter 2012.09.26. 20:02:31

@alf: Ez olyan, mint hogy mi volt előbb, a tyúk vagy a tojás? A saját tapasztalatom szerint a fimnézés haszna nyelvtanulás szempontjából minimális, inkább arra jó a nyelvtudás, hogy egy csomó filmet meg tudok nêzni eredeti nyelven, amit egyébként nem, vagy csak esetleg évekkel később. A skandinávok nyilván hozzá vannak szokva, a tv-társaságoknak és filmforgalmazóknak meg jó, mert olcsóbb, mint a szinkron.

Benbe · http://www.benbe.hu 2012.09.26. 20:07:07

@Publius Decius Mus: 99%-ban magyar emberek tanítanak, magyar tankönyvekből, magyar tanterv szerint történelmet. Éppen csak angolul.

@Szergej3: Suliba nem mész, de kommentelgetni van időd? :D Egyébként a változtatás elvileg titeket még nem érinthet.

Publius Decius Mus 2012.09.26. 20:21:24

@Benbe: Akkor jó. Ez így hasznos szerintem.

Pipas 2012.09.26. 20:22:31

@alf: Rohadtul útálom a szinkronos filmeket, nem is nézek ilyet gyakorlatilag soha. Minden színész ugyanazon a négy öt hangon szólal meg, a 12 éves kislánytól a 90 éves öregasszonyig ugyanazon a hangon.

A színészeket nem lehet megismerni a hangjukról.

A magyar szinkronszínészek képtelenek természetes hangon beszélni, állandóan kis nyögésekkel, sóhalyokkal, hümmögésekkel színezik az előadásukat, hányingert kapok tőlük.

A legtöbb filmben tévedésből vagy szándékosan hibákat fordítanak, modoros, senki által nem beszélt nyelvre fordítanak, aminek sokkal több köze van a magyar középszerű, kispolgári világhoz mint az eredeti anyaghoz.

Pipas 2012.09.26. 20:36:24

@alf: A rigó utcai szövegértési vizsgát körberöhöghetné minden viszgázó, ha nem erőltetnék a szinkront... nem is beszélve arról, hogy hány embert láttam, akik azért nem tudták megértetni magukat külföldön, mert nem szokták meg a kiejtést. :(

Én mondjuk radikális típus vagyok, de törvénybe iktatnám, hogy

(1) A műsorszórásban minden műsort azonos módon elérhetővé kell tenni felirattal és eredeti nyelven.

(2) A középiskolai oktatásban minimum a oktatás egyharmadát idegen nyelven kell adni.

(3) Tilos a tv/rádió reklám és a közterületen szedett parkolódíj (ennek semmi köze az idegen nyelvekhez, egyszerűen csak útálom őkat. :)

BariKarika 2012.09.26. 20:40:58

@alf: szivembol szoltal...a legjobb pelda a kulfoldon elo magyar-szlovak-roman-szerb etc haveri tarsasagok, ha mar kellokeppen illuminalodtunk akkor meg is jegyezzuk, hogy namivanbazmeg mi itt iszogatunk egyutt oszt kozben utalnunk kellene egymast vagymifene...:)
Nekem nagy szivfajdalmam egyebkent, hogy nem kettannyelvube jartam ( rendszervaltas aldozata vagyok, akkor meg epp lecsusztunk mindenrol,hatosztalyos etc...) illeve felnott fejjel sajatitottam el az angolt ( ugy ahogy, rohadt nehez 30 ev utan mas nyelvre valtani, foleg ha a magyart mondjuk nem 8 altalanos szintjen beszeled). De en igy is boldog vagyok, mert latok mast is, mas kulturat ( neha kulturalatlansagot ) sokaknak ez nem adatik meg...
Mellesleg sok kollegam kettannyelvube jart otthon, nekik nincs gondjuk a melohelyen az biztos. Ettol meg magyarok, buszkek sok dologra...amit viszont eszrevettem, hogy sok kifejezest csak angolul tudnak, a magyar neha kimaradt, de ez nem gond, potolhato...

Pipas 2012.09.26. 20:45:22

Még valami: a történelmünknek egy jelentős részét, amire büszkék vagyunk latinul csinálták. Még akkor is, ha történetesen mindenki tudott magyarul...

alf (törölt) 2012.09.26. 20:57:31

@Pipas: Meg németül. 150 évvel ezelőtt a polgárság és a nemesség gyakorlatilag jobban beszélt németül mint magyarul.
Oszt mi maradt belőle..:(

alf (törölt) 2012.09.26. 20:59:56

@BariKarika: Én teljes mértékig TV párti vagyok. Persze, felnőtt fejjel, egy adásból nem sokat tanul az ember. De a gyerekek ha éveken át rá volnának kényszerítve, akkor tökéletesen megtanulnák azt a nyelvet. Egy felnőtt tanulni kénytelen, a gyerek meg elsajátítja. Ahogy az anyanyelvét is.

Skandináviában a 35 év alatti korosztály úgy beszél angolul, mint az angolok. Akcentus nélkül. Ja, és persze mindenki jól beszél, a WC-s néni is, De 35 alatt gyakorlatilag a másik anyanyelvük.

nemecsek ernő áruló 2012.09.26. 21:15:35

@Muad\\\'Dib: Jó, javítom úgy, hogy amit én ismerek, az elég színvonalas intézmény.

Benbe · http://www.benbe.hu 2012.09.26. 21:16:55

@Pipas: Amikor indult az új érettségi, és bekerül a forráselemzés a feladatok közé, a tájékozott újságíró megkérdezte, hogy "És akkor angolra fogják fordítani a vizsgához például az Aranybullát?"
Miért, magyarra nem kellett fordítani?

BariKarika 2012.09.26. 21:25:54

@alf: igen tudom, most indult egy trening a frissen felvett kollegaknak a cegnel, skandik benne, tokeletes angollal, ok, en tudom, hogy skandik, egy ido utan hallod a skandi akcentust is, de van pl egy kollegina, egeszen mult het pentekig azt tevedtem rola, hogy amerikai ( az akcentus miatt) hat nem! Sved, csak amerikaban elt relative sokaig :)
A tv, a filmek nagyon fontosak, nem a nyelvet sajatitod el beloluk hanem egyszeruen megszokja a fuled, konnyebben felismered a tanult szavakat...amerikaival, irrel nincs bajom, a skot az hmmmm, a walesi meg total nehezen ertheto szamomra, egyszeruen kevesebb wales-i filmet nezunk...mondjuk a legviccesebb,. hogy mi magyarok egyszeruen keptelenek vagyunk helyesen kiejteni azt, hogy 'wales', az anyanyelvuek visszakerdeznek, hogy miiiii? Majd leesik nekik es visszamondjak, hogy wales ( szerintem tokugyan ugy ahogy mi mondjuk), mondom baszki en is ezt mondtam!!! :D vicces, az ir kollegak eloszeretettel "szivatjak" a spanyol kollegakat a v betuvel ( ugye az a spanyoloknal B ) :D es tudjatok mi az erdekes? Kurvara nem zavar senkit az akcentus, meg a neha neha ( mindig) elhibazott igeidok sem...beszelni kell, en 30 eves koromig csak 15 millio emberrel tudtam kommunikalni szoban, most egy "kicsit" tobbel :)

lingwing 2012.09.26. 21:27:34

@El Mexicano: az biztos, hogy vannak dolgok, amikre nincs angol megfelelő (ilyenkor körülírást használtunk, de sztem majdnem mindig tudtuk a magyar megfelelőt), de ez minden tantárgyra igaz. Vagy akkor ezt a logikát követve az egyetemes történelmet latinul, angolul, franciául, spanyolul stb. kéne tanulni.

nemecsek ernő áruló 2012.09.26. 21:28:52

@troll ellenpólus: Amikor elmész dolgozni egy multihoz, és a legtöbb értekezlet (meeting) angol nyelven folyik, nagyon kifizetődő. Főleg, hogy magyar cég általában szürkén foglalkoztat, a multi meg minden járulékot megfizet. (Mondhatsz ellen példát magyar cégre, mert én még nem találtam, pedig a munkanélküli másfél évemben szerintem a teljes budapesti palettát végig interjúztam.)

lingwing 2012.09.26. 21:30:49

@BariKarika: sztem sem gond, ha valaki csak angolul vagy más nyelven tud valamit. Az orvosok csak latinul tudnak sok kifejezést, nem?
S ez nem csak azokkal történhet meg, akik kéttannyelvűbe jártak - ha valaki a munkahelyén elkezdi az angolt intenzívebben használni, akkor is előfordulhat. Akár úgy is, hogy először az angol jut eszébe.

BariKarika 2012.09.26. 21:38:08

@lingwing: ez velem is surun elofordul, pl mindig azt mondom ignoralni ( igen, tudom, hogy van magyar megfeleloje: mellozni, nem figyelembe venni) , illetve rengeteg angol szot magyarositunk, soknak nincs is igazan magyar megfeleloje....kifejezetten szorakoztato egyebkent, hogy egy rohadt szot sem beszelek svedul, flamandul, spanyolul viszont megertem az alaptemat ha ezeken a nyelveken beszelnek korulottem ( termeszetesen nem az atomfizikat)
Ha ujrakezdhetnem az eletemet mondjuk 15 eves koromtol akkor tuti kirugatnam magam a gimibol es nyelveket tanulnek ezerrel...egyebkent a spanyol lesz a kovetkezo amit megtanulok :)

talpi 2012.09.26. 23:12:37

rózsikának igaza van.................mármint a saját(jai) szempontjából. minél többen beszélnek tökéletesen nyelv(ek)et annál több embernek lesz szélesebb látóköre, annál kevesebben maradnak itthon. de ki lesz akkor a rabszolga aki őket szolgálja?
noooormális? egy olyan országban ahol a nyelvtudás úgyis a béka segge alatt van

V-ger 2012.09.26. 23:44:08

@Publius Decius Mus: 99%-ban magyar emberek tanítanak, magyar tankönyvekből, magyar tanterv szerint történelmet. Éppen csak angolul.

Na ez az ami nem "kéttannyelvű". Ezek a köz által alacsony szívnonalú intézményeknek nevezett valamik.

Kicsit rég volt, de 1991-1996 között mi még úgy kezdtünk, hogy a "0"-ik év majdnem csak angol volt (és bár én középfokúval kezdtem, volt olyan osztálytársam, aki kb az I am-et sem tudta).

szgyula 2012.09.27. 08:33:02

Csak adaléknak: Japán kollégám kifejtette, hogy milyen jó volt olvasni a Clavell regényeket Japánról (Shogun, Gai Jin). Fele persze marhaság volt, de a másik fele nagyon elgondolkodtató volt számára és gazdagodott tőle. Mi is sokat tanulnánk, ha bemutatnák Magyarországot a külföldiek szemével.

V-ger 2012.09.27. 08:37:52

@Benbe: "Miért is?"
Hogy megtanuljunk angolul. Már csak azért, hogy utána ne okozzon túl nagy gondot, hogy magyarul nem beszélő emberek tartják az órát. Ettől "kéttannyelvű". Vagy helyesen "két tanítási nyelvű"

alf (törölt) 2012.09.27. 08:38:24

@szgyula:
"Mi is sokat tanulnánk, ha bemutatnák Magyarországot a külföldiek szemével."

Vannak ilyen írások, de azokat nem szoktuk az ablakba tenni. :( Még a legfinomabban is mondjuk úgy, "furcsának" találják a honi viszonyainkat.
De egyébként nemrég épp egy japán ismerősömet furikáztam Budapesten, aki megdöbbent azon, hogy mennyire nem vagyunk szabálykövetőek. Látta azt amit az utakon művelünk, aztán beszélgettünk az adófizetés hasonló moráljáról és meglepve kérdezte, hogy egy ennyire a rendet be nem tartó nép, hogyan létezhet még mindig?
:)
Ugye, ehhez nem kell komment.

graboczjulia 2012.09.27. 13:27:21

@Benbe: Miért kéne bármelyiket is tönkretenni??? Kine jó az ha bármit is elpusztítanak?

Nuuk 2012.10.03. 11:57:28

"Az angol történelemóráknak köszönhetően viszont megtanultam olyan szavakat, mint a territory, destroy, establish. Amikor a külföldieknek beszélek Magyarországról vagy a legkézenfekvőbb turisztikai látványosságokról, nem okoz gondot azt mondani angolul, hogy hét vezér, Dunántúl, Erdély, török hódoltság."

Nix für ungut, de ezzel kb. annyit mondtál, hogy ha angolul tanulod a történelmet, akkor el tudod majd mondani angolul a történelmet. Wow.

Ez a példád nem támasztja alá a humán vs. reál okfejtést. Ennyi erővel én is írhatnék olyat, hogy tök jó, hogy a műszakit német nyelven végeztem el, mert amikor lerobbant a kocsim Münchennél, akkor simán megértettem, mit mond a szerelő. Nem szeretem ezt a szembeállítósdit egyik oldalról sem.

lingwing 2012.10.03. 12:00:07

@Nuuk: nem, nem annyit mondtam. A territory, destroy, establish szavak ugyanis nem csak a történelemben fontosak, hanem az élet más területein is. Pont erről írtam egy sorral fentebb.


süti beállítások módosítása