A nyelvtanulás babonái

Elég volt abból, hogy néhány elterjedt tévhit miatt azok sem tanulnak meg idegen nyelven, akik könnyen megtehetnék. Gyakorló nyelvtanárok vagyunk, azért írjuk ezt a blogot, hogy te megtanulj. Meg ezer apró cikk, amivel egyszerűbb a nyelvtanulás. Kapcsolat: lingwingblogKUKACgmail.com

Nyelv és Tudomány

Nincs megjeleníthető elem

Revizor - a kritikai portál

Nincs megjeleníthető elem

Címkék

akcentusok (1) albán (1) állásinterjú (3) álláskeresés (6) amerikai angol (4) ámítás (2) angol (185) baszk (1) bbc learning english (13) beszéd (1) brazil portugál (1) business english (4) chat (4) cikk (1) cseh (2) cuki (2) cv (2) dalszöveg (3) dán (3) egynyelvű szótár (1) érdekesség (11) érdekes adatok (4) eszperantó (1) észt (1) film (5) filozófia (1) finn (3) foci (1) fordítás (1) fordítógépek (1) francia (15) görög (4) haladó (121) hallásértés (86) hamis barátok (7) hangoskönyv (7) héber (1) helyesírás (9) hibák (2) hírek (15) holland (23) húsvét (1) idioms (2) időhiány (1) igeidők (2) ingyenes (2) ír (2) írás (2) irodalom (7) izlandi (2) japán (4) játék (47) karácsony (3) katalán (1) kezdő (88) kiejtés (17) kifejezések (1) kínai (3) kismamák (1) kis nyelvek (18) költészet (1) könyv (10) középhaladó (130) központozás (2) kvíz (3) lengyel (2) linkek (1) menő (1) mese (2) mikulás (1) mindennapi betevő (10) mindennapi élet (8) minden nyelv (17) motivációs levél (1) német (17) norvég (4) nyaralás (1) nyelviskola (3) nyelvtan (19) nyelvtanár (4) nyelvvizsga (2) olasz (10) olvasásértés (64) online nyelvtanulás (1) orosz (9) orosz nyelv (1) podcast (6) portugál (7) program (5) rajzfilm (4) regiszter (1) reklám (1) részlegesen hamis barátok (2) román (3) shakespeare (3) sorozat (2) spanyol (13) sport (1) svéd (5) számok (1) szerb (1) szleng (2) szókincs (5) szókincsfejlesztés (111) szótanulás (2) szótárak (15) szótárazás (16) tanár nélkül (1) ted (4) tévhitek (34) tippek (40) török (2) történelem (1) ukrán (1) unaloműző (71) usa (1) utazás (5) versek (2) vicces (80) videó (75) zene (16) Címkefelhő

Észerveszed a medvét? - Awareness tests

2010.09.24. 09:58 - lingwing

Címkék: játék videó angol vicces kezdő haladó unaloműző középhaladó hallásértés

A London Transport videótesztjei - azon túl, hogy angolul vannak - nagyon jópofák és sok mindent elárulnak arról, hogy mennyire tudunk éberen figyelni. (Nem tudunk: elég egy apróság, ami eltereli figyelmünket, és máris nem vesszük észre azt, ami szinte kiüti a szemünket.)

Az oldalon több, hosszabb-rövidebb teszt található, itt izelítőül a Biciklista-teszt: a kérdés az, hogy észrevesszük-e a két, gyors egymásutánban vetített kép közötti különbséget...

Keress dalszövegeket a Lyreach-csel!

2010.09.21. 10:24 - lingwing

Címkék: zene francia olasz német spanyol angol dalszöveg holland román szókincsfejlesztés hallásértés kis nyelvek

Előfordult már veled, hogy nem jutott eszedbe egy számnak se a címe, se az előadója, és csak a szövegének egy sora motosztált benned? A Lyreach segítségével véget vethetünk az efféle bosszúságoknak! Ezen az oldalon ugyanis elég, ha egy számból néhány szót idézünk, és a MetroLyrics-en alapuló adatbázis máris kiadja a találatokat az előadóval, a szám címével és a teljes szöveghez vezető linkkel együtt, sőt olykor még a vonatkozó részletet is meghallgathatjuk a dalból. És nem csak angol, hanem spanyol, olasz, francia, német, holland és román nyelvű számok is megtalálhatók az adatbázisban - nyilván korlátozottabb számban.

A Lyreach-csel játszani tehát jó, mert

  • a happy birthday, az I will survive vagy az I will always love you sorokra való kereséssel szülinapos, szakítós vagy szerelmes számokat kereshetünk
  • ha a számokat a szövegükkel együtt hallgatjuk, fejleszti a hallásértéstünket és a szókincsünket
  • kiküszöbölhetjük az "egész nap azon gondolkodtam, melyik számban az, hogy lift up the receiver"-effektust 

Ugrabugrálj Rómeóval!

2010.09.19. 11:55 - lingwing

Címkék: játék angol vicces kezdő shakespeare haladó szókincsfejlesztés középhaladó olvasásértés

Játékos kedvű olvasóinknak ajánljuk a Romeo, Wherefore Art Thou című játékot. Na jó, most az egyszer a nyelvtanulás szempontjából talán kevésbé hasznos oldalról van szó, azonban a játék annyira kedves, hogy nem bírtam nem bevenni a LingWingbe. No és egy kicsit még tanulni is lehet belőle.

Rómeóként kell végigugrálnunk a játék különböző szintjein, azaz felvonásain, hogy megtaláljuk Júliát. Közben reneszánsz környezetben rózsákat, szerelmes verseket, tallérokat kell gyűjtenünk, dühödt vadkanokat kell kikerülnünk, stb. Eleinte pedig maga Shakespeare kalauzol végig minket a játék mikéntjén. 

A sajnálatosan elmaradt happy endért tehát játékra fel!

Halál Rómában - a BBC nyomozós játéka

2010.09.17. 10:11 - lingwing

Címkék: játék angol haladó unaloműző szókincsfejlesztés középhaladó olvasásértés bbc learning english

Szívesen lennél a CSI nyomozói helyében? Szeretnéd megtudni, hogy Watson vagy-e vagy Sherlock Holmes? Mindezt angolul, a szókincsed és az olvasásértésed fejlesztve? Nem kell más hozzá, mint némi logika és középhaladó szintű angol nyelvtudás, esetleg egy kis szótárforgatás és a BBC játéka, a Death in Rome.

Az egyik római császárt halva találják ostiai rezidenciáján, s neked kell megtalálnod a gyilkost. Ehhez körül kell nézned a helyszínen, meg kell vizsgálnod a holttest körül található tárgyakat, és szakértőkkel is konzultálhatsz. Nehézséget jelenthet, hogy a játékot időre kell befejezni, de ha a végére nem sikerült megtalálnod a gyilkost, újrakezdheted!

Hamis barátok (angol-magyar) 1.

2010.09.14. 20:23 - lingwing

Címkék: angol tippek tévhitek szókincsfejlesztés szótárazás hamis barátok

Imádom, amikor a tanítványaim az általuk ismert idegen eredetű, a magyar nyelvben is használatos szavakat "angolosítják". Amikor például rájönnek, hogy a biológia szó esetében hasznos lehet a "dzsésítés", és azt mondják: bijólódzsí - ami már majdnem a helyes, így tehát idegen fülek számára is abszolút érthető megoldás a bájolödzsihez képest. Ez azt jelenti, hogy a nyelvtanuló kommunikációs stratégiákat használ, és az nagyon jó, hiszen ez az egyik legfontosabb eszköz - a biztos és a kevésbé biztos tudás mellett - amit használhatunk az idegen nyelven való kommunikálás során. 

Sajnos azonban az angolosítás során olykor csapdába kerülhetünk: az úgynevezett false friendek, azaz hamis barátok félrevezethetnek bennünket. Kezdjük ott, hogy amikor a szótárfüzetbe egymás mellé irkáljuk a szavakat, háromféle szópár lehetséges:

1. A rendőr - policeman típusú párok. Itt az angol és a magyar nyelvű szó alakja úgy különbözik egymástól, mint a rakott krumpli a rotringceruzától. A két szónak etimológiailag, azaz eredetüket tekintve sincs semmi közük egymáshoz. A szótárfüzetbe írt legtöbb szópár ilyen.

2. Az információ - information típusú párok. Ezeket a párokat kinevezhetjük a kedvenceinkké, hiszen a szavak alakja hasonló, és az angolosítás (infoméjsön) is működik, hiszen a két szó jelentése megegyezik.

3. A farmer - jeans típusú párok: itt okozhatnak galibát a hamis barátok - őket tehát a pokolba kell kívánnunk! Ugyanis a nyelvérzékünk azt mondaná, hogy nahát, itt van ez a nadrágot jelölő szó, a farmer, elég, ha egy kicsit angolosan ejtjük, és máris megvan az angol megfelelője. Csakhogy a fámör egyáltalán nem jelent nadrágot, hanem csak és kizárólag azt a személyt, aki tyúkokat tenyészt vagy cukorrépát termeszt vagy marhákat kerget lóháton. A magyar farmer(nadrág) angol megfelelője a jeans szó. Az történik tehát, hogy angolul és magyarul a két szó alakja hasonlít (véletlenül, vagy mert ugyanaz a szó az eredetük), viszont a jelentésük szinte teljesen eltér egymástól. Érdemes áttekinteni és megtanulni ezeket a hamis barátokat (nincs belőlük olyan nagyon sok), hogy aztán rizikó nélkül angolosíthassunk!

Itt két másik ilyen szópárt, s cikksorozatunkban továbbiakat fogunk áttekinteni:

Aktuális: nyelvérzékünk azt diktálja, hogy ej, ez a szó aztán csak latin eredetű lehet, vagyis az angolban is ugyanígy kell, hogy legyen, mondjuk azt tehát, hogy ekcsuöl vagy írjuk azt, hogy actual. VIGYÁZAT! WARNING! Az angol actual szó ugyanis egyáltalán nem jelenti azt, hogy aktuális, vagyis 'friss, időszerű, jelenlegi'. A magyar aktuális szó jelentésbeli megfelelője a topical vagy current. Az actual pedig azt jelenti: 'valódi, valóságos'.

Gimnázium: ezt a szót lazán lefordítanánk dzsimnéziümre, azaz gymnasiumra, azonban (VIGYÁZAT! WARNING!) az angol gymnasium szó 'tornatermet' jelent! A magyar gimnázium szó megfelelője angolul high school, esetleg grammar school

Hangosmesék ingyen, angolul

2010.09.12. 20:38 - lingwing

Címkék: könyv mese videó irodalom hangoskönyv angol kezdő kiejtés szókincsfejlesztés középhaladó olvasásértés hallásértés

Szóltunk már a korábban arról, hogy az idegen nyelvű hangoskönyvek milyen hasznosak lehetnek a hallás- és olvasásértés és a szókincsfejlesztés szempontjából.

A Storyline Online pedig az egyik legkedvesebb vállalkozás ebben a kategóriában: hagyományos módszert ötvöz a legkorszerűbb technikával. Az oldal videóin egy kedves néni vagy bácsi olvas fel egy-egy mesét könyvből. A mesék feliratkozva vannak és a nagymama vagy nagypapaszerű felolvasók a könyv képeit is mutogatják. Egyszóval nagyon könnyű megérteni, kezdőknek is ajánljuk tehát az oldalt.

 

A vadász lelövi (?) a medvét - übervicces

2010.09.10. 10:03 - lingwing

Címkék: videó angol vicces nyelvtan

Az alábbi videó reklám, de egyszerűen zseniális (és némi gyakorlásra is jó). Haladó hallásértők kövessék az utasításokat, kezdőbbek pedig görgessenek lejjebb: a videó alatt elárulom, hogy mit kell csinálni ahhoz, hogy hatalmas meglepetésben és jóízű nevetésben lehessen részünk.

A videó végén döntsd el, hogy a vadász lelője-e a medvét vagy ne. (Ez igazából mindegy.) Kattintáskor egy másik videót kapsz, melyben a vadász kinyúl a képből és egy hibajavítóval "kisatírozza" a címsorból (A hunter shoots a bear) a shoots szót. Ennek a szónak a helyébe írj be bármilyen igét (a helyes alakban vagy a helyes prepozícióval), nyomd meg a play gombot, és láss csodát! Pl.

          A hunter kisses a bear.

          A hunter dances with a bear.

Szókeresős-kirakós játékok kissé megbolondítva

2010.09.05. 18:03 - lingwing

Címkék: játék angol helyesírás kezdő haladó unaloműző szókincsfejlesztés középhaladó

A szókeresős játékokat sokan szeretik - a nyelvtanulás (helyesírás- és szókincsfejlesztés) szempontjából valóban hasznos szavakkal, betűkkel bíbelődni. Hát még, ha az efféle játékok némileg meg vannak nehezítve!

Ebben a játékban például nem magát a betűhalmazból kikeresendő szót adják meg először, hanem annak definícióját. Itt pedig egy szó betűit keverik össze, és sorrendbe kell raknunk őket - segítségként pedig kérhetjük a szó definícióját.

 

 

Tedd a palacsintasütőt a tűzhely melletti szekrénybe! - szótanuló játék kezdőknek

2010.09.03. 15:12 - lingwing

Címkék: játék angol kezdő unaloműző mindennapi élet szókincsfejlesztés hallásértés

A szótanulás bűzös ingoványában, a szótárfüzetből való magolás sötét és kilátástalan rengetegében üdítő folt a Papunet szójátéka, melynek segítségével úgy tanulhatunk meg szavakat, hogy közben csinálunk velük valamit. (Márpedig sokkal-sokkal könnyebb úgy megjegyezni a szavakat, hogy valamilyen feladatot végrehajtunk velünk: ha példamondatokat írunk, szinonimákat keresünk, lerajzoljuk őket, stb. Vagy éppen játszunk velük az interneten.)

Ezt a játékot elsősorban kezdőknek ajánljuk. (Bár őszintén bevallom, korábban magam sem tudtam volna kapásból, hogy van angolul a habverő (=whisk).) Elsősorban a háztartárssal és a nyaralással kapcsolatos szavakat tanulhatjuk meg, például oda kell adnunk a csavarhúzót a piros sapkás embernek és rá kell klikkelnünk arra az alakra, aki éppen horgászik. Néhány kattintás, és máris könnyebben emlékszünk a screwdriver, red, cap és a to fish szavakra!

Ez a játék persze nem sokat segít, ha a következő órai szódolgozatra az Angol nyelv kezdőknek című tankönyv 5. fejezetének családdal kapcsolatos szavait kell megtanulnunk, de ki mondta, hogy csak azt kell tudnunk, ami a könyvben van? Főleg, ha játszi könnyedséggel tanulhatunk...

Az Élet Nagy Kérdései: milyen a jó nyelviskola?

2010.08.31. 17:20 - lingwing

Címkék: tippek nyelviskola tévhitek nyelvtanár

Ha nagyon sarkítva fogalmazunk, azt mondhatjuk: jó nyelviskola nincsen, csak jó nyelvtanár van. Vagyis: sajnos még a legpatinásabb vagy legdivatosabb nyelviskola falai között is felbukkanhat csapnivalóan rossz tanár, és a leglepukkantabb, poros-pókhálós, pincehelyiségre emlékeztető tanteremben is feltűnhet az igényes nyelvtanárok következő csillaga. Tehát ha egy tanfolyam ára a csillagos eget éri, nem feltétlenül jelenti azt, hogy pénzünkért a megfelelő minőséget kapjuk. 

Mivel szinte minden a nyelvtanáron áll vagy bukik, az a jó nyelviskola, amelyik figyel arra, hogy jó tanárai legyenek. Ebből a nyelvtanulók sajnos vajmi keveset érzékelhetnek, de azért lehetnek jelek:

  • A jó nyelviskola igényesen választja ki nyelvtanárait: megnézi a diplomájukat, az adott idegen nyelven elbeszélget velük és próbaórát kér. Erről annyit, hogy jómagam, hosszúnak mondható pályafutásom során többtucatnyi nyelviskolába küldtem már el az önéletrajzom, de csak egyetlen egy (!) esetben kellett próbaórát tartanom, és két esetben kellett az adott idegen nyelven megszólalnom. Volt olyan, hogy egy nyelviskola anélkül adott volna órát nekem, hogy egyáltalán látott volna! És sajnos a nagynevű nyelviskolák is gyakorta járnak el így. Tisztelet a kivételnek.
  • A jó nyelviskola a felvétel után is figyelemmel kíséri nyelvtanárait: ez azt is jelentheti, hogy olykor felbukkan az órán egy titokzatos alak, aki szólni nem szól, de a papírjaiba merülve bőszen jegyezetel - megfigyeli a nyelvtanárt munka közben. 
  • A jó nyelviskola visszajelzést kér a nyelvtanulóktól: ez legalább annyit jelent, hogy a tanfolyam végén ki kell tölteni egy kérdőívet és így értékelni a tanárt, ideális esetben pedig a nyelviskola - és egyébként maga a nyelvtanár is - folyamatosan arra bíztatja a hallgatókat, hogy mondják el véleményüket az órákkal és a tanárral kapcsolatban. 

És még néhány dolog, ami a nyelvtanáron kívül számít (vagy nem számít):

  • fontos, hogy jó legyen a légkör - minden ezoterikus vagy feng shuis felhang nélkül: ha jól érzed magad egy épületben vagy tanteremben, az jó jel.
  • felszereltség: a minimum: a teremben legyen tábla, filctoll (ami fog), magnó, melyet nem félórás vadászat és a franciacsoport hallásértéses feladatai után ragad magához a tanár. Az ideális: bármikor fellapozható szótárok, esetleg interaktív tábla, számítógép. 
  • akkreditált nyelviskola: ez anyagi szempontból annyit tesz, hogy a tanfolyamok árára a nyelviskola nem teszi rá az ÁFÁ-t (céges nyelvoktatás esetén pedig a tanfolyam ára leírható a szakképzési hozzájárulásból), szakmai szempontból pedig annyit, hogy a nyelviskola komoly minőségi ellenőrzésen esett és esik át, folyamatosan. Az akkreditációnak pedig rendkívül szigorú követelményrendszere van. Elvben. A gyakorlatban ez inkább rengeteg papírmunkát jelent, és sok nyelviskola olyan tanfolyamokat is akkreditált képzésként számol el, amik sohasem szagoltak akkreditációt - ez főleg a kis nyelvekre vagy a speciális szaknyelvekre vonatkozik. A másik probléma, hogy nem a tanárokat, hanem a nyelvoktatási programokat, tanterveket érinti az akkreditáció. Attól még, hogy egy tanár tűpontosan követi a nyelviskola által kiszabott tantervet, simán tarthat fájdalmasan unalmas órákat, amelyektől örökre elmehet a kedvünk a nyelvtanulástól.
  • sose higgy az olyan hangzatos hirdetéseknek, melyek szerint "3 hónap alatt!!" "anyanyelvi szinten!!" - ha egy nyelviskola ilyen hazugságokra szorul azért, hogy hallgatókra vadásszon, ott valami nagyon komoly baj van.  

Mindent összevetve érdemes tehát inkább egy bevált nyelvtanárhoz, mint nyelviskolához ragaszkodni.



süti beállítások módosítása