A nyelvtanulás babonái

Elég volt abból, hogy néhány elterjedt tévhit miatt azok sem tanulnak meg idegen nyelven, akik könnyen megtehetnék. Gyakorló nyelvtanárok vagyunk, azért írjuk ezt a blogot, hogy te megtanulj. Meg ezer apró cikk, amivel egyszerűbb a nyelvtanulás. Kapcsolat: lingwingblogKUKACgmail.com

Nyelv és Tudomány

Nincs megjeleníthető elem

Revizor - a kritikai portál

Nincs megjeleníthető elem

Címkék

akcentusok (1) albán (1) állásinterjú (3) álláskeresés (6) amerikai angol (4) ámítás (2) angol (185) baszk (1) bbc learning english (13) beszéd (1) brazil portugál (1) business english (4) chat (4) cikk (1) cseh (2) cuki (2) cv (2) dalszöveg (3) dán (3) egynyelvű szótár (1) érdekesség (11) érdekes adatok (4) eszperantó (1) észt (1) film (5) filozófia (1) finn (3) foci (1) fordítás (1) fordítógépek (1) francia (15) görög (4) haladó (121) hallásértés (86) hamis barátok (7) hangoskönyv (7) héber (1) helyesírás (9) hibák (2) hírek (15) holland (23) húsvét (1) idioms (2) időhiány (1) igeidők (2) ingyenes (2) ír (2) írás (2) irodalom (7) izlandi (2) japán (4) játék (47) karácsony (3) katalán (1) kezdő (88) kiejtés (17) kifejezések (1) kínai (3) kismamák (1) kis nyelvek (18) költészet (1) könyv (10) középhaladó (130) központozás (2) kvíz (3) lengyel (2) linkek (1) menő (1) mese (2) mikulás (1) mindennapi betevő (10) mindennapi élet (8) minden nyelv (17) motivációs levél (1) német (17) norvég (4) nyaralás (1) nyelviskola (3) nyelvtan (19) nyelvtanár (4) nyelvvizsga (2) olasz (10) olvasásértés (64) online nyelvtanulás (1) orosz (9) orosz nyelv (1) podcast (6) portugál (7) program (5) rajzfilm (4) regiszter (1) reklám (1) részlegesen hamis barátok (2) román (3) shakespeare (3) sorozat (2) spanyol (13) sport (1) svéd (5) számok (1) szerb (1) szleng (2) szókincs (5) szókincsfejlesztés (111) szótanulás (2) szótárak (15) szótárazás (16) tanár nélkül (1) ted (4) tévhitek (34) tippek (40) török (2) történelem (1) ukrán (1) unaloműző (71) usa (1) utazás (5) versek (2) vicces (80) videó (75) zene (16) Címkefelhő

Olvasnivaló angolul, avagy milyen "igazi" könyvekkel érdemes kezdeni?

2012.11.30. 08:40 - lingwing

25966135321960845_7nMBMT0O_c.jpgAngol nyelvű, "rendes" könyvek olvasására adnád a fejed? Olyan könyvre vágysz, amire nincs ráírva, hogy upper-intermediate vagy advanced és ami netán több, mint 100 oldal? Amit az igazi, "perfekt angolok" is elolvasnak? Ez a késztetés teljesen természetes, ha nagyjából meghaladtad a középfokú szintet, magyarul is szeretsz olvasni, és úgy gondolod (helyesen!), hogy olvasással szinten tarthatod magad. És tényleg, idegen nyelven olvasni (és ezt nem tudom elégszer leírni) überkirály érzés!

Persze csak akkor, ha nem szótárazod szét az olvasással járó élvezetet. Mert a szótárazás miatt folyton meg kell szakítani az olvasást, és így nem lehet elmerülni egy könyvben - holott épp ez lenne a lényeg: hogy bele tudjunk feledkezni a szövegbe, hiszen pont ez a lendület segít át minket az ismeretlen szavakkal járó nehézségeken. Hagyjuk hát békén az ismeretlen szavakat, mert sokszor

  1. nem is fontos a pontos jelentés - például vajon boldogabbak leszünk-e, ha tudjuk, hogy a The dog rushed out to the garden and ate Mrs Cliff's beautiful daffodils mondatban a daffodil nárciszt jelent? A legfontosabb információ mégiscsak az, hogy a kutya kissé rendetlen volt!
  2. a jelentésre rá lehet jönni a szövegkörnyezetből. Itt van ez a mondat: Bill drove his new bright red perlew to the market. Ugyan nem ismerjük a perlew szó jelentését, de látjuk, hogy a drove szó áll előtte, és azt is tudjuk, hogy Bill helyet változtatott - vagyis valószínűleg egy járműről van szó, és egyelőre mindegy, hogy pontosan milyenről. Később persze egyéb információkat is kaphatunk a Bill perlew-járól, mondjuk kiderül, hogy nehéz-e vele parkolni, hogy hány ember vagy csirke fér bele, és hogy mennyire gondolják menőnek a haverok. Ekkor már meg is fejthetjük a szó jelentését. (Elárulom, hogy a perlew szó nem létezik, csak a példa kedvéért találtam ki.)   

Vagyis: ha egy szó csak egyszer-kétszer fordul elő, akkor valószínűleg nem is olyan fontos, ha pedig többször, akkor előbb-utóbb rájövünk a jelentésére. Ha mégsem, akkor persze érdemes elővenni a szótárt, de mondjuk csak 10 oldalanként egyszer, és azt sem olvasás közben, hanem csak akkor, ha már mosogatni sem tudunk, annyira izgulunk, hogy mit jelenthet az ismeretlen szó.

No de mit olvassunk, főleg eleinte? Kezdjünk rögtön Shakespeare-rel? Dickensszel? Vagy vannak könnyebben és nehezebben olvasható könyvek is? - Persze. Azt a könyvet, ami régen íródott, sokkal nehezebb érteni, hiszen nem csak a nyelv, hanem a világ is sokat változhatott azóta. Mindig azt a legkönnyebb olvasni, aminek a világa közel áll hozzánk vagy ismerős - és persze vannak a stílusokból fakadóan könnyebben olvasható írók is.

Lássuk hát a Lingwing írójának szubjektív listáját a könnyebben olvasható könyvekről. (És kérünk még tippeket a kommentekbe!)

  • Kár lenne úgy meghalni, hogy nem olvastuk Mark Haddon The Curious Incident of the Dog in the Night-Time című könyvét, ami pont attól zseniális, ami miatt könnyen olvasható - de ezt egyszer már leírtuk. Ezzel a könyvvel akár még a középfokú szint elérése előtt is próbálkozhatunk.
  • Harry Potter és a Twilight-könyvek, naná. Angolul akkor is ajánlom, ha valaki kizárólag Hamvas Bélát és Esterházyt és Krasznahorkait olvas magyarul .
  • Kurt Vonnegut könyvei: eleinte nehéznek tűnnek, de bele lehet jönni, és ráadásul nagyon szellemesek a szövegek. Szellemes szövegek idegen nyelven történő olvasásától pedig hízik a nyelvtanuló mája...
  • Daniel Keyes: Flowers for Algernon. A könyvet épp a sztorijából fakadóan eleinte könnyű olvasni, és úgy lesz egyre nehezebb, ahogy belelendülünk...szóval ideális. Jó esetben láttuk a filmet, és így még könnyebb. Ha hajlamosak vagyunk sírni könyveken, sok zsebkendővel készüljünk!
  • Hemingway novellái: engem a novellái mindig jobban lekötöttek, mint a regényei, de ez persze ízlés kérdése. Mindenesetre Hemingway stílusa nagyon kedvező a nyelvtanulók számára: egyszerű, de tűpontos...
  • Douglas Adams: The Hitchhiker's Guide to the Galaxy - főleg azért, mert nagy valószínűséggel már olvastuk magyarul.   
  • Roald Dahl novellái vagy akár a gyerekkönyvei is. A történetek nehezen kiszámíthatók, és ez persze megnehezíti az olvasást, de ha pár sorral vagy bekezdéssel később jövünk rá a csavarra, az miért lenne baj?
  • Joseph Heller: Catch-22 - van egy rétege, különösen a katonasággal kapcsolatos zsargon, ami miatt nehéz, de olyan hamar beszippantja olvasóját ez a könyv, hogy ezen könnyen átsiklunk majd. 
  • William Golding: Lord of the Flies - már csak azért is, mert ennél a könyvnél is nagy eséllyel vannak előképeink
  • és valószínűleg még sok-sok könyv van, ami itt és most nem jut az eszembe. És persze olvass bármit, amit magyarul szeretsz, csajos-romantikus regényeket vagy fantasyt, állatos történeteket (tényleg, Durrell!) vagy sci-fit, gyereknevelésről vagy Feng shuiról szóló könyveket. 

A lényeg, hogy élvezd.

A bejegyzés trackback címe:

https://lingwing.blog.hu/api/trackback/id/tr822191013

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

henis 2012.11.30. 14:46:06

Nekem az első az Adrian Mole volt, máig emlékszem, melyik szavakat tanultam belőle. Aztán Roald Dahl Tales of the Unexpected, majd a többi könyve, Stephen King, Agatha Christie, stb.
Bradbury novellái és regényei sem túl nehezek szerintem.

Amit még a fentiekhez hozzátennék, hogy érdemes egy írótól vagy egy témában olvasni egymás után több kötetet (ez az ún. narrow reading), így egyre jobban hozzá lehet szokni a stílushoz, az általa vagy a témában gyakran használt szavakhoz.

Harry Potter pedig hangoskönyvben Stephen Fry olvasatában egyszerűen zseniális.:)

lingwing 2012.11.30. 16:40:03

Tényleg, Adrian Mole! Biztos azért sem jutott eszembe, mert már nem vagyok tinédzser. Sőt rég nem... :)

ga8our 2012.11.30. 20:47:55

Nem kezdoknek, hanem advanced szinten tudom melegen ajanlani Nabokov Lolitajat. Szinten a nehez, de vicces kategoriaba tartozik. Nekem sok volt benne az ismeretlen kifejezes - foleg a elejen, de a viccek, a fohos ironiaja, es az elrejtett szojatekok (amik csak angolul elvezhetoek) ezen konnyen atlenditenek. Nagy elmeny volt!

ga8our 2012.11.30. 21:22:28

Aztan Orwell esszeit is viszonylag konnyu olvasni. Ir mindenrol pl. Dickensrol, a dohanyzasrol, vagy, h milyen elefantra vadaszni. Mindezt a tole megszokott mesteri modon, tomoren es hajszal pontosan fogalmaz.

lingwing 2012.11.30. 22:24:49

Nabokovot tényleg csak profiknak ajánlanám, de nagyon szellemes, az tuti, öröm olvasni.
Orwell - hogy felejthettem el? A regények is jól olvashatók, az 1984 az elsők között volt nekem.


süti beállítások módosítása