A nyelvtanulás babonái

Elég volt abból, hogy néhány elterjedt tévhit miatt azok sem tanulnak meg idegen nyelven, akik könnyen megtehetnék. Gyakorló nyelvtanárok vagyunk, azért írjuk ezt a blogot, hogy te megtanulj. Meg ezer apró cikk, amivel egyszerűbb a nyelvtanulás. Kapcsolat: lingwingblogKUKACgmail.com

Nyelv és Tudomány

  • Hibás feed URL.

Címkék

akcentusok (1) albán (1) állásinterjú (3) álláskeresés (6) amerikai angol (4) ámítás (2) angol (185) baszk (1) bbc learning english (13) beszéd (1) brazil portugál (1) business english (4) chat (4) cikk (1) cseh (2) cuki (2) cv (2) dalszöveg (3) dán (3) egynyelvű szótár (1) érdekesség (11) érdekes adatok (4) eszperantó (1) észt (1) film (5) filozófia (1) finn (3) foci (1) fordítás (1) fordítógépek (1) francia (15) görög (4) haladó (121) hallásértés (86) hamis barátok (7) hangoskönyv (7) héber (1) helyesírás (9) hibák (2) hírek (15) holland (23) húsvét (1) idioms (2) időhiány (1) igeidők (2) ingyenes (2) ír (2) írás (2) irodalom (7) izlandi (2) japán (4) játék (47) karácsony (3) katalán (1) kezdő (88) kiejtés (17) kifejezések (1) kínai (3) kismamák (1) kis nyelvek (18) költészet (1) könyv (10) középhaladó (130) központozás (2) kvíz (3) lengyel (2) linkek (1) menő (1) mese (2) mikulás (1) mindennapi betevő (10) mindennapi élet (8) minden nyelv (17) motivációs levél (1) német (17) norvég (4) nyaralás (1) nyelviskola (3) nyelvtan (19) nyelvtanár (4) nyelvvizsga (2) olasz (10) olvasásértés (64) online nyelvtanulás (1) orosz (9) orosz nyelv (1) podcast (6) portugál (7) program (5) rajzfilm (4) regiszter (1) reklám (1) részlegesen hamis barátok (2) román (3) shakespeare (3) sorozat (2) spanyol (13) sport (1) svéd (5) számok (1) szerb (1) szleng (2) szókincs (5) szókincsfejlesztés (111) szótanulás (2) szótárak (15) szótárazás (16) tanár nélkül (1) ted (4) tévhitek (34) tippek (40) török (2) történelem (1) ukrán (1) unaloműző (71) usa (1) utazás (5) versek (2) vicces (80) videó (75) zene (16) Címkefelhő

videók egy-egy bejegyzéshez

2019.09.07. 19:23 - lingwing

diff between holland and the netherlands: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=eE_IUPInEuc

unasked questions to Woody Allen: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=hpniYxRjX3o#!

 daddys crisps old commercial: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=oBHHdocMJSk

50 common myths: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=kxIGlMrrhQM

how your brain works: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=JiTz2i4VHFw

Landfill Harmonic- The world sends us garbage... We send back music. http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=fXynrsrTKbI

50 weird laws: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=-e4gS7fKbXk#!

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=9SdCoNpDzqw how special are your physical traits

what your body does in 30 seconds: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=36Fq2zZ0Syg

ehat do blind people find attractive in the opposite sex? http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=RbYLRF022yQ#!

what the internet does to our brain: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=cKaWJ72x1rI

http://www.youtube.com/watch?v=KGqQV6ObFCQ - gmo-król animáció devorious küldte

sex slang: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=96hmhiHq9wE#!

lefties and righties: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=jpbdywByZas

100 greatest compliments of movies: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=obcvWJZ33-w#!

This music video is so terrible it’s wonderful. But not wonderful in a wow-I-really-enjoyed-that kind of way. More like a wow-that-made-me-want-to-claw-my-face-off-and-now-I’m-going-to-show-it-to-my-friends-so-they-can-suffer-as-I-have kind of way: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=unRldLdllZ8#!

rare syndromes: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=dJ90Yqw1HSg#!

blind guy hogyan veszi, tárolja a ruháit: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=upxt3qbPll0#!

grammar lessons with food: http://www.youtube.com/watch?v=Ry-NYbMEbgc vicces!!

IBM: smarter cities, elég jópofa

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=SiFlbuYPcqk cuki zongorista

hipster song: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=9g9BJ33KJRI#!

49 hoaxes people beleived http://www.youtube.com/watch?v=TbX7vEIqAgY&feature=player_embedded#at=64

alain bottom sexről nagyon jó, nagyon érdekes és frappáns: http://vimeo.com/53328698

http://www.youtube.com/watch?v=93aA6rAlUAo&feature=player_embedded#at=171

a meme kifejezés mgalkotója beszél nagyon szépen: http://www.youtube.com/watch?v=GFn-ixX9edg#at=64

 

 

google, az ember legjobb barátja

2019.08.01. 13:41 - lingwing

googlebattle.com is

http://thecuriousbrain.com/?p=35920

google képekkel is lehet szavakat megérteni

ki a nyelvtanár?

2019.08.01. 13:39 - lingwing

(fiatal, pályaelhagyó, kényszervállalkozó stb.)

Van- e nehéz és könnyű nyelv?

2019.08.01. 13:37 - lingwing

nincs

miért hülyeség fordítani?

2019.08.01. 13:36 - lingwing

olvasás közben vagy vizsgán miért kérik, ez nem jó

az a jó, ha úgy alakul ki, hogy kapásból nyomjuk a célnyelveken... pl. én sosem írok meg vmit magyarul és aztán angolul. van úgy, persze, hogy egy magyar kifejezést keresek...

hogyan vágjunk fel társaságban? angolul

2019.08.01. 13:33 - lingwing

pl. ubiquitous

preponderance

 

sustainable

discourse

Hamis barátok más nyelveken

2017.03.08. 17:02 - lingwing

 

 

http://hu.wikipedia.org/wiki/Hamis_bar%C3%A1tok_a_magyart%C3%B3l_elt%C3%A9r%C5%91_nyelvek_k%C3%B6z%C3%B6tt

Mit (nem) szokott csinálni a USED TO?

2013.08.02. 08:52 - lingwing

Címkék: angol tippek nyelvtan

A legfontosabb információval kezdem, így akkor is életeket menthetek, ha az olvasó nem jut el a második bekezdésig. Szóval: Hortenzia imádta a used to-szerkezetet - tökegyszerű, gondolta, múltbéli szokás, azt kész. Idővel pedig arra a következtetésre jutott, hogy a used to jelen idejű alakja kitűnően használható jelen idejű szokások kifejezésére, és ilyeneket kezdett mondani: *I use to feed my four hamsters twice a day. Hortenzia azonban téved: a use to nem jelent jelen idejű szokást - hiszen arra van egy külön igeidő, a Present Simple! A megoldás tehát jóval egyszerűbb, ha a Naponta kétszer szoktam megetetni a négy hörcsögöm mondatot akarjuk angolul mondani: I feed my hamsters twice a day.

Akkor most jöhet a bejegyzés kezdjük a kályhától része. A used to tehát olyan MÚLTBELI szokást (vagy állapotot) jelent, ami MA MÁR NEM jellemző ránk. Ha a mondatba magyarul berakható az, hogy régen mindig... vagy hogy valaha..., szinte biztos, hogy használhatjuk a used to-t:

  • Hortenzia used to sleep with her hamsters, but she has a boyfriend now - Hortenzia (régen mindig) a hörcsögeivel aludt, de most van barátja.
  • She used to be lonely...but has a boyfriend now - Hortenzia (valaha) magányos volt, de most van barátja.

Hozzáteszem, hogy ezekben a mondatokban ugyanúgy lehet Simple Pastot használni (Hortenzia slept... She was lonely...).

Gourmand_Hamster_by_hedspace77.jpgA used to pedig úgy viselkedik, mint egy múlt idejű ige (hiszen kb. az is, bár vannak segédigére emlékeztető tulajdonságai, de most ne bonyolítsuk ezzel az életünket), vagyis didn't-tel tagadjuk és Did...-del kérdezünk rá. (Bár bizonyos források szerint ez utóbbi nem annyira gyakori, hiszen a kérdező általában nem tudhatja, hogy amire rákérdez, az igaz-e most a kérdezettre vagy sem.)

  • I didn't use to like lecsó, but now I do - Régen nem szeretettem a lecsót, de most már igen.
  • Did you use to sit next to him at school? - Mellette ültél az iskolában? (itt, mivel az iskolás időkre vonatkozik a kérdés, a kérdező biztos abban, hogy a kérdezettre már nem igaz ez a szokás)

Túl egyszerű lenne az élet, ha ennyivel befejezhetnénk. Van ugyanis egy másik szerkezet, ami be szokott kavarni, sőt valószínűleg Hortenzia első bekezdésben vázolt félreértését is okozhatja. A be used to ...-ing ugyanis azt jelenti: hozzászokva lenni valamihez. Lényeges a különbség már a két szerkezet összetételében is: a be used to ...ing-ben ugyanis létige van, és a to-ja elöljárószó, ezért az ige -inges alakja kell hozzá. Lássuk a jelentésbeli különbséget is:

  • Apart from the hamsters, Hortenzia didn't use to sleep with anyone. (A hörcsögöket leszámítva Hortenzia régebben sosem aludt senkivel.)  
  • Hortenzia wasn't used to sleeping with another person. (Hortenzia nem volt hozzászokva ahhoz, hogy valaki mással aludjon)

A be used to ...ing-es szerkezet előtt pedig használhatjuk például a get és a become igét: hozzászokni (tehát a folyamatra utaló) jelentésben:

  • She'll soon get used to having only the quarter of her bed while sleeping - Hamarosan hozzá fog szokni ahhoz, hogy csak az ágyának a negyede lesz az övé alvás közben.
  • She has become used to spending reasonably less time in the bathroom - Már hozzászokott ahhoz, hogy kevesebb időt töltsön a fürdőszobában.

Remélem, minden titkot elárultam, de ha maradtak kérdéseitek, írjatok!

Szórend az angolban 3. - a határozók avagy mikor, hol és kivel randizik Hortenzia?

2013.07.30. 08:50 - lingwing

Címkék: angol nyelvtan szórend

duckfeeding.jpgA szórenddel kapcsolatban megbeszéltük, hogy (szinte) mindig a tárgy követi az állítmányt és az állítmány az alanyt. Kitárgyaltuk a kérdés és a tagadás szórendjét is. Mondhatnánk azt is, hogy idáig térdig érdő vízben lubickoltunk - a neheze, a mélyvíz most jön, a határozók (adverbs) formájában. Megnyugatatásul: bár a határozók tényleg bonyolult kérdéseket vetnek fel a szórenddel kapcsolatban, de egyrészt pont velük kapcsolatban kezd el viszonylag hamar működni a nyelvi intuíciónk (pl. I go swimming on Fridays always. I sometimes go swimming on Fridays. Érzed, hogy az első mondat nem hangzik túl jól, s hogy a második teljesen rendben van? Meg tudod magyarázni? Hát ez a nyelvi intuíció!). Másrészt ritkán vezet ordenáré nagy félreértéshez, ha elrontjuk a határozók helyét a mondatban. Így alább ajánlunk egy minimalista megközelítést és a jelentésárnyalatok kedvelőinek egy pontosabb leírást.  

Mielőtt továbbmennénk, érdemes tisztázni, hogy mi számít határozónak: minden, ami az igére vonatkozik (de nem tárgy, és nem is részeshatározó, mert az az angolban más tészta, és erről majd később). Tehát határozó az, hogy szélsebesen szoláriumozik, reggel kukorékol, hetente háromszor etet kacsákat a Feneketlen-tónál, valószínűleg esküvőjük lesz, de az NEM, hogy a házmester néni macskája, a csinos díjbirkózó, stb., mert itt egy-egy főnévre vonatkoznak a szavak.

Minimalista megközelítés


A határozók 3 helyen állhatnak

  • mondat elején
  • mondat végén
  • mondat közepén, az igei szerkezetben (az első segédige elméleti helye után, de erről volt már szó korábban: ezeket az igei szerkezetbe bemászó izéket neveztük módosítószavaknak, a ebben a bejegyzésben)

Ha nem akarunk 1983-as nyelvvizsgatesztek hibátlan megoldásával villogni, elég annyit megjegyezni, hogy mi az, ami a mondat közepén szeret lenni (azaz nem biztos, hogy máshol nem állhat)

  • a focusing adverbek (pl. also, just, even, only, mainly, mostly)
  • és frequency adverbek (sometimes, never, always, stb.): Hortenzia is sometimes so lonely that she even talks to her hamsters.
  • adverbs of completeness (almost, nearly, quite, rather, partly, hardly, sort of): The cows have almost eaten the cat! Harry is quite angry with his uncle. A magyar nyelvérzékünk néha azt mondja, hogy a határozószó nem az igére vonatkozik, de ezek az adverbek akkor is szeretnek a mondat közepén állni pl. I'd rather have whiskey, not lemonade.

Minden mást rakhatunk a mondat elejére vagy végére, és az is biztos, hogy ha egy határozó sok szóból áll, nem rakhatjuk a mondat közepébe: Grandma goes dancing three times a week - itt hiába van szó frequency adverbről, csak a mondat végére mehet.

Ezzel a módszerrel oltári nagyot nem tévedhetünk. Viszont van egy egyszerű trükk, amiből sokat profitálhatunk, ha mégoly minimalisták vagyunk is: ha egy határozó fontos, azaz hangsúlyos, akkor a mondat végére tegyük. A kettő közti különbség kb. efféle:

Hortenzia drank her coffee in the garden - Hortenzia a kertben itta meg a kávéját.
In the garden Hortenzia drank her coffee - Hortenzia megitta a kávéját a kertben.

 

Ennél maximalistább megközelítés

Ha átugortad a minimalista megközelítést, most olvasd el, mert fontos információkat írtam le ott. Szóval: az, hogy egy határozó hol szeret állni a mondatban, az attól függ, hogy milyen típusba tartozik. Lássuk: 

1 adverbs of indefinite (határozatlan) frequency: sometimes, always, occasionally, seldom, never, stb. Ők a mondat közepén szeretnek állni, ahogy ezt fentebb már említettük, DE a usually, a normally, az often, a frequently, a sometimes és az occasionally állhat a mondat elején és végén is. De csak ezek.

I sometimes go to work dressed up as Batman / Sometimes I go to work dressed up as Batman.  

2 focusing adverbs: pl. also, just, even, only, mainly, mostly. Ők a mondat közepén szeretnek lenni, de az előtt a szó előtt is állhatnak, amit módosítanak: 

We're only going for two days / We're going only for two days.

3 adverbs of certainty: megmondják, hogy mennyire vagyunk biztosak valamiben, pl. certainly, definitely, clearly, probably. Ők is a mondat közepén szeretnek állni, kivéve a perhaps és a maybe, mert ők általában a mondat elején vannak:

Hortenzia definitely believes in UFOs.
Perhaps her hamsters would like to have a little swimming pool.

4 adverbs of completeness: l. minimalista megközelítés

5 adverbs of manner: ezek (többek között) a -ly végű szavak és megmondják, hogyan történik a cselekvés. Ők főleg a mondat végén állnak:

These hamsters speak some Asian languages well.
Hortenzia texted Norbi angrily.

A -ly végű adverbek pedig állhatnak a mondat közepén is, ha nem hangsúlyosak (l. az "egyszerű trükk" című tanácsot a minimalista megközelítésnél):

She angrily tore up the bill.
I slowly began to feel more convenient about my new girlfriend.

6 adverbs of place: megmondják, hol (vagy hova, honnan) történik a cselekvés: pl. in Moscow, upstairs, out of the window. Ők a mondat végén szeretnek állni, de ha nem a cselekvés helye a legfontosabb információ, kerülhetnek a mondat elejére. Egészen sajátos a szórend viszont a here/there comes/goes-típusú mondatokban is: Here comes my grandma. There goes my train. 

7 adverbs of time and definite (határozott) frequency: megmondják, hogy egy cselekvés mikor vagy milyen sűrűn történik: tomorrow, last week, before, eventually, weekly, already, stb, és ők is leginkább a mondat végén szeretnek állni, illetve az elején, ha nem hangsúlyosan fontosak: 

Hortenzia is starting El Camino in May / In May Hortenzia is starting El Camino.

Viszont a finally, eventually, already, soon és last állhatnak a mondat közepén is, míg a still és a just (ebben a jelentésben) CSAK középen: 

She's already seen this movie / She's seen this movie already.
When did you last cry from happiness? / When did you cry from happiness last?
Hortenzia will soon lose some weight / Hortenzia will lose some weight soon.
I still love you.
I've just left the office.

8 emphasising adverbs: ők azok, amik általában az előtt a szó előtt állnak, amire vonatkoznak, pl. very, extremely, terribly, just, right:

I'll see him right after breakfast.
I think Hortenzia sings very well in that choir full of terribly untalented people.
Hortenzia caught a cold just before her date with Norbi.

Végezetül még két tudnivaló. A vonzatok olyan szorosan követik az igét, amennyire csak lehet. Az igének vannak vonzatai, úgy is mondhatnánk, hogy a vonzat kötelező bővítmény, azaz magától értetődő, hogy hozzátartozik az igéhez. Pl. a give (ad) szó esetében biztos, hogy valaki ad valakinek valamit, e két utóbbi mondatrész tehát vonzat, vagy a last (tart) szó esetében, hogy valami valameddig tart, míg pl. a 3 órán át kornyikált esetében a 3 órán át csak hab a tortán, nem kötelező. Tehát:

Put the spaghetti in the microwave immediately. (És nem put the spaghetti immediately in the microwave.)

És az utolsó: ha sok-sok határozó (de nem vonzat) van a mondatban, a sorrend a következő: adverb of manner, place és time:

Hortenzia did zumba very elegantly in her favourite fintess center yesterday.

Photo by Eric Lafforgue

Kommunikációs stratégiák, avagy mi a teendő, ha nem tudsz egy szót

2013.07.26. 08:48 - lingwing

Címkék: angol tippek szókincs minden nyelv

Ha vonattal megyünk, mennyi idő alatt érünk Vácra?

- Ó, nagyon hamar. Tudod, jár Vácra ilyen...hogyishívják... vonat, tudod, ami egy bizonyos városig nem áll meg minden bokorban...
- Zónázó?
- Az!

A fenti beszélgetés magyar anyanyelvűek között zajlott, és az egyiküknek nem jutott eszébe egy szó - ami sem egyedi, sem meglepő. Mégis, nagyon sok nyelvtanuló kétségbe esik, ha nem jut eszébe egy szó: zavarba jön, leblokkol, és néha még a beszélgetést is abbahagyja - már ha egyáltalán elkezdte, hiszen arra is van példa, hogy valaki azért nem szólal meg idegen nyelven, mert fél a hibáktól.

Pedig idegen nyelven beszélni nem azt jelenti, hogy mindig hibátlan és kerek mondatokban beszélünk. Erre az anyanyelvünkön sem vagyunk képesek - magyarul is előfordul, hogy nem jut eszünkbe egy szó, de ilyenkor eszünk ágában sincs megfutamodni, hanem szinte öntudatlanul elkezdünk úgynevezett kommunikációs stratégiákat alkalmazni. Ezeket a stratégiákat idegen nyelven, tudatosan is használhatjuk!

Alább azokról a trükkökről számolunk be, melyek "éles helyzetben" válhatnak a hasznunkra:

1. Írj körül! A fenti párbeszéd résztvevője sem ijedt meg attól, hogy nem jutott eszébe a megfelelő szó - te se ijedj meg, próbálj inkább körülírást használni. Tegyük fel például, hogy Arnold Schwarzeneggert ábrázoló matricát szeretnél, de nem tudod, hogy van a matrica angolul: Small paper with Schwarzenegger. You put it somewhere, it stays there. Vagy ha szúnyogriasztót szeretnél: You use it and mosquitoes go away.  

2. Használj általánosabb jelentésű szavakat! Nem muszáj mindig 100 %-osan pontosnak lennünk. Olykor elég, ha annyit mondunk: thing vagy stuff. Például képzeljük el Hortenziát. Külföldi pasija van, és el akarja kényeztetni mindenféle finomsággal. Ahelyett, hogy azt mondaná: drágám, vettem neked aszalt paradicsomot, szardellával töltött olajbogyót, bivalymozarellát és fetával töltött almapaprikát, azt is mondhatja, hogy I bought you some delicious things. A pasi így is érteni fog a szóból. Bonyolultabb igék helyett pedig mindig használhatjuk a make-et vagy a do-t. Vagyis Hortenzia, amennyiben csókolozó galambpárt hajtogatott szerelmük szimbólumaként 4 hónapos "évfordulójukra", nyugodtan mondhatja: I made doves. És persze az sem tilos, hogy a komp helyett hajót mondunk, a veréb helyett pedig madarat, ha úgy hozza a sorsunk.

3. Alkoss új szavakat! A kommunikáció oltárán bizony komoly áldozatokat kell hoznunk, így olykor óhatatlanul is olyan szavakat használunk, amelyek nincsenek benne a szótárban. Ám Hortenziát senki sem fogja ostorcsapásokkal büntetni, ha a percolator helyett coffee cookert, a potty helyett baby toiletet, a waterpolo helyett waterballt mond.

185714_10150098926003538_1504265_n.jpg

 4. használj nem verbális eszközöket! Mutogass, rajzolj, utánozz hangokat. Mennyivel egyszerűbb rámutatni a gereblyére, lezajrolni egy gémkapcsot, utánozni a mentő hangját, mint megnevezni angolul.

5. Nyerj időt, és használj töltelékszavakat! Ha beszédről van szó, már néhány másodperc is sokat számít. Ha még nem tudod, hogyan fogod kifejezni magad, ne azt mondd, hogy ööööö, hanem azt hogy well, as a matter of fact, now let me see, I think, you know, you see, stb. 

És persze ezek kombinációját is alkalmazhatjuk. Egyszer, Ázsiában utazván terhességi tesztet szerettünk volna vásárolni. A gyógyszeres bódéban az eladó nem tudott sokat angolul, nem értette, hogy pregnancy test. Erre elkezdtem mutogatni: hasat rajzoltam magamnak, és azt mondtam: I don't know. Baby yes or no. Az eladó arca felderült, és letett elém egy terhességi tesztet. (Nagyon kedves volt, valahogy örült, amiért meg tudja velünk osztani azt a pillanatot, látszott rajta, hogy drukkol nekünk, sőt már-már gratulált - mint később kiderült: jogos lett volna.)   

A jó hír az, hogy ezeket a stratégiákat akár magyarul is gyakorolhatjuk (lásd Activity vagy Tabu), hiszen nem is annyira nyelvtudás, mint inkább találékonység és fantázia kell hozzá.