A nyelvtanulás babonái

Elég volt abból, hogy néhány elterjedt tévhit miatt azok sem tanulnak meg idegen nyelven, akik könnyen megtehetnék. Gyakorló nyelvtanárok vagyunk, azért írjuk ezt a blogot, hogy te megtanulj. Meg ezer apró cikk, amivel egyszerűbb a nyelvtanulás. Kapcsolat: lingwingblogKUKACgmail.com

Nyelv és Tudomány

  • Hibás feed URL.

Címkék

akcentusok (1) albán (1) állásinterjú (3) álláskeresés (6) amerikai angol (4) ámítás (2) angol (185) baszk (1) bbc learning english (13) beszéd (1) brazil portugál (1) business english (4) chat (4) cikk (1) cseh (2) cuki (2) cv (2) dalszöveg (3) dán (3) egynyelvű szótár (1) érdekesség (11) érdekes adatok (4) eszperantó (1) észt (1) film (5) filozófia (1) finn (3) foci (1) fordítás (1) fordítógépek (1) francia (15) görög (4) haladó (121) hallásértés (86) hamis barátok (7) hangoskönyv (7) héber (1) helyesírás (9) hibák (2) hírek (15) holland (23) húsvét (1) idioms (2) időhiány (1) igeidők (2) ingyenes (2) ír (2) írás (2) irodalom (7) izlandi (2) japán (4) játék (47) karácsony (3) katalán (1) kezdő (88) kiejtés (17) kifejezések (1) kínai (3) kismamák (1) kis nyelvek (18) költészet (1) könyv (10) középhaladó (130) központozás (2) kvíz (3) lengyel (2) linkek (1) menő (1) mese (2) mikulás (1) mindennapi betevő (10) mindennapi élet (8) minden nyelv (17) motivációs levél (1) német (17) norvég (4) nyaralás (1) nyelviskola (3) nyelvtan (19) nyelvtanár (4) nyelvvizsga (2) olasz (10) olvasásértés (64) online nyelvtanulás (1) orosz (9) orosz nyelv (1) podcast (6) portugál (7) program (5) rajzfilm (4) regiszter (1) reklám (1) részlegesen hamis barátok (2) román (3) shakespeare (3) sorozat (2) spanyol (13) sport (1) svéd (5) számok (1) szerb (1) szleng (2) szókincs (5) szókincsfejlesztés (111) szótanulás (2) szótárak (15) szótárazás (16) tanár nélkül (1) ted (4) tévhitek (34) tippek (40) török (2) történelem (1) ukrán (1) unaloműző (71) usa (1) utazás (5) versek (2) vicces (80) videó (75) zene (16) Címkefelhő

Szivárvány-nemzet: egy ország, 11 hivatalos nyelv

2013.02.22. 09:10 - Wing mester

Címkék: érdekesség érdekes adatok unaloműző tévhitek mindennapi élet minden nyelv tanár nélkül

Magyarországon a lakosság 99%-ának a magyar az anyanyelve; ha nem utazunk külföldre, kis túlzással az egész életünket leélhetjük anélkül, hogy feltétlenül kommunikálnunk kellene más anyanyelvűvel.

Nem mindenütt hasonló a helyzet. Közhelyes európai példa Svájc, ahol három „hivatalos” (német, francia, olasz) mellett egy „nemzeti” nyelv is létezik (rétoromán). A német anyanyelvűek rendszerint tudnak franciául, a franciák németül, az olaszok és rétorománok mindkettőt ismerik. Egy átlagos olasz svájci tehát ma már háromnyelvű, emellé tanulja meg az iskolában negyedikként az angolt.

Van ennél azonban cifrább példa is: a Dél-Afrikai Köztársaságban tizenegy hivatalos nyelvet ismer el az alkotmány. Ennek története érdekesen alakult. A XX. század elején a két, egymással vetélkedő gyarmati nagyhatalom által hátrahagyott nyelvet, a hollandot és az angolt tették meg hivatalosnak. A század második felében a holland kiemelt státusza megszűnt, és helyét az afrikaans vette át – érthető, hiszen Dél-Afrikában hollandul ekkor már nem, legfeljebb a XVI. századi hollandból származó afrikaans nyelven beszéltek. A rasszista apartheid-rendszer azonban nem vette figyelembe, hogy a lakosság mintegy kétharmada már ekkor is fekete-afrikai volt (arányuk azóta tovább nőtt), akik saját anyanyelvüket beszélték.

 joburg.jpg

Johannesburg belvárosa

Az apartheid-éra végén, 1994-ben a két nyugati germán (angol és afrikaans) mellett kilenc további bantu nyelv is hivatalos státuszt kapott: a ndebele, a xhosza, a zulu, az északi szotó, a déli szotó, a cvána, a szvázi, a venda és a conga.

Tulajdonképpen minden dél-afrikai legalább kétnyelvű. Angolul szinte mindenki tud, noha csupán a lakosság 10%-nak anyanyelve. Az afrikaans és angol anyanyelvi beszélők jelentős része fehér, ők egymás nyelvét ismerik, de a bantu nyelveket rendszerint nem. Ez is magyarázza, hogy a feketék kénytelenek megtanulni angolul, esetleg afrikaansul is. A fekete „lingua franca”, vagyis közvetítőnyelv azonban nem az angol, hanem a lakosok 23%-a által anyanyelvként beszélt zulu. Könnyen lehet tehát, hogy egy szotó zuluul és angolul is beszél, és esetleg afrikaansul is.

Ez látszólag csak egy érdekes adat, de azért majd mindig jusson eszünkbe, amikor felmerülne bennünk, hogy nincs nyelvérzékünk.

 

 

A bejegyzés trackback címe:

https://lingwing.blog.hu/api/trackback/id/tr635045578

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Ajószűcs 2013.02.23. 10:19:49

A politikai nyelvészet szakirodalmában komoly hibának is tartják egyébként, hogy ennyi őslakos nyelvet nyilvánítottak államnyelvvé. A sok államnyelv ugyanis - akárcsak az Európai Unióban - a gyakorlatban az angol hegemóniáját jelenti. Több elgondolás is volt aról, hogyan lehetne az egymáshoz közel álló bantu nyelveket-nyelvjárásokat úgy irodalmi nyelvvé formálni, hogy azok komoly versenytársai legyenek az angolnak. A legelterjedtebb öltet két nyelvről szólt volna, az egyik alapja a zulu és a hozzá igen közel álló xhosza, a másiké a szoto illetve a cvana lett volna. Ezt leginkább a balső politikai megosztottság miatt, meg sem próübálták a gyakorlatba átvinni. A zulu, mint közvetítő nyelv az utóbbi években kezd elterjedni, nyilvánvaló oka, hogy az országban, a feketék közt a zuluk viselkednek leginkább "nemzetként", van történelmi, kulturális önazonosságuk, önálló - az ANC-vel gyakran szembemenő - politikai pártjuk, így a nyelvük is sokkal fontosabb nekik. Ezért, ha őslakos nyelven egyáltalán valami van, az leginkább zuluul van (sajtó, elektronikus média, fordítások stb.), ezt pedig a többi, a zulut értő fekete számára jelenthet azonosulási pontot. Lehetséges tehát, hogy az, amit a nyelvészek mesterséges úton szerettek volna megteremteni, az angollal versenyképes fekete nemzeti nyelv, végül természetes úton mégiscsak megjelenik.