Nem hiszem, hogy - ha csak nem költözünk külföldre - a szleng ismerete a számunkra szükséges nyelvtudás része kéne hogy legyen, de szlenget tanulmányozni mindenképp szórakoztató és üdítő. Képzeljük el, mit érezhet egy külföldi, és mennyi mindent megtud a magyar közéletről, amikor megérti, hogy mit jelent pontosan és igazán az 'elkúrtuk' kifejezés, vagy hogy milyen élvezettel fedezi fel az igekötőt és a képzőt mondjuk a betangásodik szóban.
Angol szlenget tanulmányozni is felér egy-egy izgalmas országismereti vagy nyelvészeti kurzussal. Korábban már ajánlottuk a Szlengblog rokonát, Chris Rae szubjektív brit szlengszótárát.
A Double-Tongued Dictionary annyiban tudományosabb, hogy igyekszik hagyományos szótárformát ölteni a szótárakból kimaradó, vagyis nagyrészt szleng szavakból vagy a főleg a sajtóban először felbukkanó, s onnan elterjedő új kifejezésekből. Ilyen például a protestival kifejezés, melyet akkor használhatunk, amikor - és itt egy szubjektív definíció következik - úgy érezzük, hogy a valami ellen tüntetők tüntetés közben jól érzik magukat, pl. lufit vesznek a gyerekeiknek, lacikonyhán ebédelnek vagydoboló embereket hallgatnak. (A legújabb szavak persze feldolgozás alatt állnak, így előfordulhat, hogy definíció még nincs a szóról vagy hogy a szócikk csak egyetlen előfordulást említ, ezért bátorkodtam magam meghatározni a jelentést.)
Új kifejezésekről szól még egyébként a Lingwingen korábban ajánlott Keep your English up to date.