A nyelvtanulás babonái

Elég volt abból, hogy néhány elterjedt tévhit miatt azok sem tanulnak meg idegen nyelven, akik könnyen megtehetnék. Gyakorló nyelvtanárok vagyunk, azért írjuk ezt a blogot, hogy te megtanulj. Meg ezer apró cikk, amivel egyszerűbb a nyelvtanulás. Kapcsolat: lingwingblogKUKACgmail.com

Nyelv és Tudomány

Revizor - a kritikai portál

Címkék

akcentusok (1) albán (1) állásinterjú (3) álláskeresés (6) amerikai angol (4) ámítás (2) angol (185) baszk (1) bbc learning english (13) beszéd (1) brazil portugál (1) business english (4) chat (4) cikk (1) cseh (2) cuki (2) cv (2) dalszöveg (3) dán (3) egynyelvű szótár (1) érdekesség (11) érdekes adatok (4) eszperantó (1) észt (1) film (5) filozófia (1) finn (3) foci (1) fordítás (1) fordítógépek (1) francia (15) görög (4) haladó (121) hallásértés (86) hamis barátok (7) hangoskönyv (7) héber (1) helyesírás (9) hibák (2) hírek (15) holland (23) húsvét (1) idioms (2) időhiány (1) igeidők (2) ingyenes (2) ír (2) írás (2) irodalom (7) izlandi (2) japán (4) játék (47) karácsony (3) katalán (1) kezdő (88) kiejtés (17) kifejezések (1) kínai (3) kismamák (1) kis nyelvek (18) költészet (1) könyv (10) középhaladó (130) központozás (2) kvíz (3) lengyel (2) linkek (1) menő (1) mese (2) mikulás (1) mindennapi betevő (10) mindennapi élet (8) minden nyelv (17) motivációs levél (1) német (17) norvég (4) nyaralás (1) nyelviskola (3) nyelvtan (19) nyelvtanár (4) nyelvvizsga (2) olasz (10) olvasásértés (64) online nyelvtanulás (1) orosz (9) orosz nyelv (1) podcast (6) portugál (7) program (5) rajzfilm (4) regiszter (1) reklám (1) részlegesen hamis barátok (2) román (3) shakespeare (3) sorozat (2) spanyol (13) sport (1) svéd (5) számok (1) szerb (1) szleng (2) szókincs (5) szókincsfejlesztés (111) szótanulás (2) szótárak (15) szótárazás (16) tanár nélkül (1) ted (4) tévhitek (34) tippek (40) török (2) történelem (1) ukrán (1) unaloműző (71) usa (1) utazás (5) versek (2) vicces (80) videó (75) zene (16) Címkefelhő

Bosszantó kiejtésű angol szavak

2011.05.30. 08:21 - lingwing

Címkék: angol helyesírás kezdő haladó kiejtés középhaladó hallásértés

Az angol kiejtést elsajátítani egyáltalán nem könnyű, s mire rájönnénk néhány szabályszerűségre (mert igenis, rá lehet érezni), addigra - bosszantó módon - pont olyan szavak jönnek elő, amiket mégsem úgy kell kiejteni, ahogy gondolnánk. A teljesség igénye nélkül összegyűjtöttünk egy csokorra valót ezekből a kellemetlenkedő szavakból.

(A fonetikai jeleket a SZTAKI-ból másoltuk ide, de ha nem ismernéd őket, akkor érdemes akár a SZTAKI, akár más szótár hangosrészére kattintgatni)

bury ('temet'): mely szót - a teremburáját - pont ugyanúgy kell kiejteni, mint a berry-t ('bogyó', pl.: strawberry), azaz [beri:]-nek. S nem, nem [bjʊəriː]-nak, ahogy a fury ('düh') szóból gondolnánk, s még csak nem is [bʌriː]-nak! 

cousin ('unokatestvér'): mivel mindenkinek a fülébe cseng a magyarban is létező szó, könnyű [kʊzin]-ra vagy - ösztönös angolosítás után - [kjʊzin]-ra tippelni, ám a szó helyes kiejtése [kʌzn]!

plumber és társai: a plumber ('vízvezetékszerelő') szó helyes kiejtése [plʌmər], vagyis a b-t nem ejtjük. Ez emiatt van, hogy az -mb betűcsoportból (szó végén) sosem ejtük a b-t, így lesz például a bomb [bɔm] vagy a vicces comb ('fésü') szóból [koʊm] és a climbból [klaɪm] ('mászik'). Ide tartozik még a womb ('méh', mármint ahol a gyermek növekszik) szó is.

salmon és társai: erre a szóra főként rendelésnél, éttermekben lehet szükségünk. No nem mintha nem értenénk meg úgy, ahogy ösztönösen kiejtenénk, de azért jó tudni, hogy a lazac helyes kiejtése angolul [sæmən], l nélkül! S ha már a kajáknál és az l betűnél tartunk, ugyanez vonatkozik a fincsi almondra, azaz mandulára is: ɑmənd! Bár ez az egész talán nem olyan meglepő, ha például a calm szóra gondolunk, ugye? Az ottani lm-ből is kimarad kiejtésnél az l, így a helyes kiejtés a [kɑm]. Hasonlóan a balm ('balzsam'), palm ('tenyér') vagy half ('fél (azaz nem egész)') szavakhoz.

blind: itt az L-betű zavarhat, tévesen arra a következtetésre juttatva minket, hogyezt a szót nem a kind, find, mind szóhoz hasonlóan kell kiejteni. De igen! A vak szó helyes angol kiejtése [blaɪnd]

lunch és társai (rugbyslum, dump): itt az a zavaró, hogy ezeket a szavakat magyarul is használjuk, és a kiejtés a magyar változatnál nyelvtörténeti okok miatt ö-sít: tehát magyul azt mondjuk: löncs (mondjuk a löncshúsban), rögbi, szlömösödés (kb. 'nyomornegyeddé válás'), dömping (mondjuk a piac 'elárasztása' hamis mézzel). Mert magyarul így is van! Angolul azonban rövid á-szerű hangot ejtünk: [lʌntʃ, rʌgbiː, slʌm, dʌmp]. No itt azért megjegyezném, hogy az amerikai angolban természetes lehet az ö-zés.   

sandwich: hogy mit keres itt ez a szó? Nem is gondolnánk, ugye, hogy ezzel a szóval bármi gond lehet? pedig a d-t nem is kell kiejteni: [sænwɪʤ]

Persze ha nem ejtjük helyesen ezeket a szavakat, még nem jelenti azt, hogy ne értenének minket, vagy hogy ne mehetnénk át a középfokún. De azért fontos, hogy az igény bennünk legyünk arra, hogy folyamatosan csiszoljuk nyelvtudásunkat - és ezek a dolgok még akár érdekesek is lehetnek. Ha valaki igazán profivá akar válni, annak ajánlom például az IdegenNyelvŐr című blogot. 

Most pedig azoknak ajánlunk egy linket, akik hajlandóak lefutni a kiejtéstanulás spartatlonját (246 km-t). George Nolst Trenité szinte eposz-hosszúságú verse mindazon kb. 800 angol szót tartalmazza, melynek kiejtése (és ennek következtében a helyesírása) problémás. Nem kell mást tenni hát, mint megtanulni a verset, máris tökéletes lesz a... hát nem a kiejtésünk, hiszen ahhoz még hozzátartozik a helyes hanglejtés, de mondjuk helyesen tudjuk majd kiejteni a szavakat. A fenti videón szép lassan olvassák fel (majdnem 8 percen át, érdemes a szöveget olvasva hallgatni) a verset, de persze vannak 4 perces verziók is!

A bejegyzés trackback címe:

https://lingwing.blog.hu/api/trackback/id/tr972190957

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Devourius · http://phono-blog.blogspot.hu/ 2011.06.12. 11:48:49

Féligazságok, a bejegyzés írója leragadt egyetlen szótárnál. A bury-strawberry utolsó előtti magánhangzója lehet [ə] is. Az utolsó mgh. semmiképp nem hosszú.

Az almond-ba bele lehet mondani az L-t, különösen az US angolban. A balm, palm ejtve szintén tartalmazhatja az L-t, habár már tényleg ritka változat bármelyik angolban nyelvjárásban, de nem hibás változat.

A sandwichbe lehet ejteni a d-t, ízlés kérdése, még csak nyelvjárástól sem függ.

Az ilyen rémhírek terjesztése helyett jobb lenne, ha inkább az egységes kiejtésre törekednének nyelvtanításnál és több fonetikát tanítanának, úgy, ahogy Idegennyelvőr a blogjában, amit én is csak ajánlani tudok. Hiába hirdetik - egyébként teljesen tévesen - az angoltanárok a brit RP angol felsőbbrendűségét, maguk is keverik az amerikaival. Magyaroknak sokkal célszerűbb lenne amerikait tanítani: fonetikusabb, és a nemzetközi angol inkább alapszik ezen, nameg a zenékből, filmekből is ez ragad ránk és az oktatóvideók is általában amerikai angolt tanítanak. Egy hátránya lenne hagyományos oktatás tekintetében. US English nyomtatott szótárat nehezebb szerezni.